Excellent thank you again, may I suggest
(1) The numbers are queue numbers meaning take your turn
(2) play truant from school maybe a better option
Tu as la première mondiale pour ces paroles alors tu seras le premier enfant et moi le deuxième pour le prochain Apollo
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
À bord d'un Apollo
Vous les enfants de la terre
prenez tous vos numéros
pour faire l'école buissonnière
tous ensemble à bord d’un Apollo
De là haut on voit la terre
aussi ronde qu'un zéro
qu'elle est jolie la croisière
quand on est bien à bord d’un Apollo
Venez c'est merveilleux
de là on voit le monde en bleu
quand on le voit d'ici
il nous paraît gentil
Venez c'est merveilleux
de là on voit le monde heureux
on oublie les soucis
c'est beaucoup mieux ainsi
Nous avons tous le même âge
quand on rêve au lendemain
Partons faire un beau voyage
vers la lune en nous donnant la main
De là haut plus de problèmes
la vie libre des oiseaux
tous les pays sont les mêmes
quand on est bien à bord d’un Apollo
(3me & 4me versets)
C'est beaucoup mieux ainsi x3
Fordítás
Aboard an Apollo
You, the chlidren of the earth
Take all your numbers so that(1)
You can play truant from school
All together aboard an Apollo(2)
From above there, the earth
Looks as round as zero
It's such a beautiful cruise
When you are right aboard an Apollo
Come, you all, it's wonderful
From there, the world looks as blue
When it is seen from here
It seems to be kind to us
Come, you all, it's wonderful
From there, the world looks happy
You can forget your worries
It's much better like that
Everyone of us is the same age
When we are dreaming about tomorrow
Let's leave to make a nice journey
Towards the moon while holding hands
From above there, no more
Problems, free life of birds
All the countries are the same
When you are right aboard an Apollo
(3rd & 4th verse)
It's much better like that (x3)
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Laplage 2012-06-05
Added in reply to request by french76
Szerző észrevételei:
Additional notes:
(1) The numbers meant here are possibly turn numbers
(2) Apollo, a space rocket
I have adjusted the lines just a little.
✕
Vicky Leandros: Top 3
1. | Après toi |
2. | L'amour est bleu |
3. | Ich liebe das Leben |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | Faire l'école buissonnière |
Hozzászólások
Nice translation of Aboard an apollo. Vicky Leandros was a pretty girl then and is still very pretty today. She also as a pretty singing voice. I ask to have translated into english so i could learn the song in french and to allow americans to know what the song is all about because it is part of are history everybody in the united states should have access to these lyrics that describe a moon landing program. An the lyrics describe what the moon landings were like exactly.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Laplage
Name: Tero Ranta
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:5663 fordítások, 61 transliterations, 559 songs, 2993 thanks received, 282 translation requests fulfilled for 80 members, 12 transcription requests fulfilled, left 1159 comments
Languages: native Finn, fluent Angol, Francia, advanced Görög, Spanyol, Constructed Language, intermediate Román, beginner Német, Észt, Eszperantó, Olasz, Kínai, Latin, Portugál, Orosz, Szuahéli, Koreai
Laplage.