Aya Hirano - Bouken deshou deshou? (冒険でしょでしょ?) (Angol translation)

Angol translation

It's an adventure, right, right?

Versions: #1#2
The answer is always in my heart
I don't know why, but I chose you
It won't stop now, but Mr. Destiny deemed it so
I believe, it's boring to just mimic
You'll be right!
So I'll do what I feel as I feel it
 
It's an adventure, right, right? In this world where truth becomes fiction
We become stronger because we have dreams, not for the sake of someone
 
Please come with me
See me and my endlessly free self
This time right now today that becomes the past tomorrow is the miracle
Let's grab the future
I believe you...
 
It's boring unless you go where you can't return
So, tell me, your hidden wish that you told the mirror
My delight if you accept it with your entire body
Your mind will fly!
Let's smile surprisingly, astonishingly
 
It's the beginning, right, right? Like beauty illuminating the darkness
My strength and your tears, both are right
 
I don't like delicate spirit which can be moved by reality
I thought the answer was always deep within my heart
 
If the unordinary is natural,
What can I do when I reply?
Because even the ordinary isn't ordinary,
I'll do what I feel as I feel it
 
It's an adventure, right, right? In this world where truth becomes fiction
We become stronger because we have dreams, not for the sake of someone
The beginning, right? Isn't this the beginning!?
Like beauty illuminating the darkness, you and I are on an adventure
 
Together we freely advance through thick and thin
And surpass reality
This time right now today that becomes the past tomorrow is the miracle
The definite future...
Let's grab this future
I believe you...
 
Kűldve: moggie Csütörtök, 10/07/2014 - 23:53
Japán

Bouken deshou deshou? (冒険でしょでしょ?)

More translations of "Bouken deshou deshou? (冒険でしょでしょ?)"
Angolmoggie
Idioms from "Bouken deshou deshou? (冒険でしょでしょ?)"
See also
Hozzászólások