-
Cornwall, Anthem of - Bro Goth Agan Tasow → Német fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Cornwall, Anthem of - Bro Goth Agan Tasow
Bro goth agan tasow, dha flehes a'th kar,
Gwlas ker an howlsedhes, pan vro yw dha bar?
War oll an norvys 'th on ni scollys a-les,
Mes agan kerensa yw dhis.
Kernow! Kernow, y keryn Kernow;
An mor hedra vo yn fos dhis a-dro
'Th on onan hag oll rag Kernow!
Gwlascor Myghtern Arthur, an Sens kens, ha'n Gral
Moy kerys genen nyns yw tiredh aral,
Ynnos sy pub carn, nans, menydh ha chi
A gews yn Kernowek dhyn ni.
Kernow! Kernow, y keryn Kernow;
An mor hedra vo yn fos dhis a-dro
'Th on onan hag oll rag Kernow!
Yn tewlder an bal ha war donnow an mor,
Pan esen ow qwandra dre diryow tramor
Yn pub le pynag, hag yn keniver bro
Y treylyn colonnow dhiso.
Kernow! Kernow, y keryn Kernow;
An mor hedra vo yn fos dhis a-dro
'Th on onan hag oll rag Kernow!
Kűldve: francisco.translate 2014-02-11
Utoljára szerkesztette: MichaelNa , 2020-10-19
Fordítás
Altes Land unserer Väter - Hymne von Cornwall (in kornischer Sprache)
Altes Land unserer Väter, deine Kinder lieben dich!
Geliebtes Land im Westen, welche Landschaft ist dir gleich?
Über die ganze Welt sind wir weit und breit verstreut,
Aber unsere Liebe gehört dir.
Cornwall! Cornwall, wir lieben Cornwall!
Solange das Meer dich wie eine Mauer umgibt,
Sind wir für Cornwall, alle miteinander!
Reich des Königs Arthur, alte Heilige und der Gral,
Kein anderes Land wird mehr von uns geliebt;
In deinen Hügeln, Tälern, Bergen und Häusern
Sprichst du auf Kornisch zu uns.
Cornwall! Cornwall, wir lieben Cornwall!
Solange das Meer dich wie eine Mauer umgibt,
Sind wir für Cornwall, alle miteinander!
In der Dunkelheit der Mine und auf den Meereswellen,
Wenn wir durch überseeische Länder streifen
An welchem Ort, in wievielen Ländern auch immer,
Möchten unsere Herzen zurück zu dir.
Cornwall! Cornwall, wir lieben Cornwall!
Solange das Meer dich wie eine Mauer umgibt,
Sind wir für Cornwall, alle miteinander!
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Kűldve: Lobolyrix 2016-07-02
Utoljára szerkesztette: Lobolyrix , 2016-07-04
Szerző észrevételei:
Übersetzung der englischen Fassung (Quelle > Wikipedia, s.u.).
Melodie und Inhalt sind - ebenso wie in der Hymne der Bretagne - angelehnt an die walisische Hymne "Hen Wlad Fy Nhadau".
Fordítás forrása:
✕
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Hozzájárulások:12080 fordítások, 1353 songs, 47857 thanks received, 3922 translation requests fulfilled for 596 members, 8 transcription requests fulfilled, added 371 idioms, explained 147 idioms, left 5325 comments, added 2674 annotations
Languages: native Német, fluent Angol, Francia, Spanyol, advanced Greek (Ancient), Olasz, Latin, intermediate Katalán, beginner Portugál
Source: http://kw.wikipedia.org/wiki/Bro_Goth_Agan_Tasow
Bro Goth agan Tasow ("Old Land of our Fathers") is one of the unofficial anthems of Cornwall, sung in the Cornish language. It is sung to the same tune as the Welsh and Breton anthems.