Bądź moim sensem [ Bud moim smyslom (Будь моим смыслом) ]

Lengyel translation

Bądź moim sensem

Maluję żółte jaszczurki, różowe węży,
Szaleńcze chmary, w nich śpiewające syreny
Za oknem staje się niebo ciemniej
Lecz niebo — w moich rękach, na gładkiej powierzchni ścian
 
Te góry, te rzeki, pokryte lodem
Ich nazwałam na cześć ciebie, niebo zasłoniła śnieżyca
Rozżarzone wyjdzie słońce potem
Tu będą kwiaty i las, wkrótce zacznie się kwiecień
 
Proszę, bądź moim, proszę, bądź moim sensem
Jesteśmy sami na całej ziemi, w samym sercu moich obrazów
Cały świat jest wymyślony, cały świat wymyślonych prawd
Potrzebuję twojego ciepła, chcę być sensem twoim
 
Za oknem ktoś płacze, kogoś wołają
Spieszne czyjeś kroki, deszcz jak szmer stronic
Maluję odświętny jaskrawy salut
Kwiaty, baloniki i proporce, tysiące radosnych oblicz
 
Proszę, bądź moim, proszę, bądź moim sensem
Jesteśmy sami na całej ziemi, w samym sercu moich obrazów
Cały świat jest wymyślony, cały świat wymyślonych prawd
Potrzebuję twojego ciepła, chcę być sensem twoim
 
Za oknem ktoś płacze, kogoś wołają
Spieszne czyjeś kroki, deszcz jak szmer stronic
Bez ciebie jest bezsensowna nawet cała moja praca
Muzyka i wiersze, szum deszczu i śpiew ptaków
 
Proszę, bądź moim, proszę, bądź moim sensem
Jesteśmy sami na całej ziemi, w samym sercu moich obrazów
Cały świat jest wymyślony, cały świat wymyślonych prawd
Potrzebuję twojego ciepła, chcę być sensem twoim
 
Kűldve: Luciano Vasárnap, 08/07/2012 - 18:00
thanked 3 times
FelhasználóTime ago
Dogvillan4 év 37 hét
Guests thanked 2 times
Orosz

Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)

Я рисую жёлтых ящериц, розовых змей
Безумные облака, в них поющих сирен
За окном становится небо темней
Но небо в моих руках, на гладкой поверхности стен
 
Эти горы, эти реки, покрытые льдом
Я их назвала в твою честь, небо закрыла метель
Раскалённое выйдет солнце потом
 

Tovább

More translations of "Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)"
Orosz → Lengyel - Luciano
Please help to translate "Bud moim smyslom (Будь моим смыслом)"
Hozzászólások