پروانه ها و گردبادها (Butterflies & Hurricanes)

Perzsa translation

پروانه ها و گردبادها

تغییر بده هر چیزی که هستی
و هرجا که هستی
با شماره تو تماس گرفته شد
 
دعوا و جنگ شروع شده
انتقام قطعا خواهد آمد
روزهای سختی رو در پیش داری
 
بهترین چیز اینه که پی بردی که بهترین باشی
تو می خواستی دنیا رو تغییر بدی
و از این فرصت که شنیده می شود استفاده کن
وقت توست حالا
 
تغییر بده هر چیزی که هستی
و هرجا که بودی
با شماره تو تماس گرفته شد
 
دعوا و جنگ شروع شده است
انتقام قطعا خواهد آمد
روزهای سختی رو در پیش داری
 
بهترین چیز اینه که پی بردی که بهترین باشی
تو می خواستی دنیا رو تغییر بدی
و از این فرصت که شنیده می شود استفاده کن
وقت توست حالا
 
به خودت اجازه نده بیفتی
به خودت اجازه نده بری
آخرین شانس تو فرا رسیده
 
بهترین چیز اینه که پی بردی که بهترین باشی
تو توانستی دنیا رو تغییر بدی
و از این فرصت استفاده کن برای شنیدن
حالا وقت تو ست
 
Kűldve: Ethree Hétfő, 09/04/2012 - 18:34
thanked 9 times
FelhasználóTime ago
RyousefiA2 év 35 hét
Guests thanked 8 times
Angol

Butterflies & Hurricanes

FelhasználóPosted ago
orkideh4 év 33 hét
2
Hozzászólások
saharhekmat     április 9th, 2012

دوست عزیز سلام و مرسی بابت ترجمه این ترانه.اما چند نکته درمورد این ترجمه:خط ششم فکر میکنم بهتر بود اینطور ترجمه می شد که "روزهای سختی در پیش داری"یا چیزی دراین حدود.خط نهم هم به این معنی نزدیکتره که "از این فرصت برای شنیده شدن استفاده کن".و در ترجمه خط هفتم هم باید به این نکته توجه بشه که کلمه "بست"در اول تاکیدی بر تکرار این کلمه است.موفق رباشی

Ethree     április 10th, 2012

ممنون دوست عزیز اون شب که اینو نوشتم حالم زیاد خوب نبود زیاد توجه نکردم
حتما درستش می کنم