Cantarella

Orosz

Cantarella (カンタレラ)

1
Глядя на себя
В зеркало времен
Отраженье глаз твоих ловя

2
Безразличный вид
Это лишь вуаль
Серых масок странная игра

3
Тёмный огонь
Врывается вглубь
Словно печать
На линии губ

4
Выдох-вдох, и пламя страстей
Меж нами только сильней

5
Это странное понятие - любовь,
Ты тот, кто в сети её попал
И в моих руках ключи твоих оков
Смирись, послушной куклой ты стал

6
Взгляды можно скрыть
Но слов не утаить
С губ сорвутся словно приговор

7
Сладкий сок любви
Опасно ядовит
Искупить грех может лишь костер

8
В ржавых цепях задыхается век
Вновь вникуда отчаянный бег

9
Шепот стрелок старых часов
Твой стон приветствует вновь

10
Наш союз порочный скроет тень садов
В тиши таясь, будем вечно ждать
Кожи аромат и сладкий плен духов
В свои объятия просит принять

11
("Это чувство было похоже на сладкий яд, медленно разливающийся по венам. Кто из нас первый ступил на этот путь - не знали ни ты, ни я. Но когда мы осознали, что делаем, было уже слишком поздно. Тайный, запретный огонь стал нашей с тобой кантареллой.")

12
Это странное понятие - любовь,
Ты тот, кто в сети её попал
И в моих руках ключи твоих оков
...Пожалуйста, возьми меня!..

13
Наш союз порочный скроет тень садов
В тиши таясь, будем вечно ждать
Кожи аромат и сладкий плен духов
В свои объятия просит принять

Submitter's comments:

Thanks to Mr VladiDoz.
(1-3) "отраженье" is more poetic variant of a word "отражение", which means "reflection".

Russian version lyrics is

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=RZIWJF7tKwE

Original Japanese lyrics is

http://www.youtube.com/watch?v=wMaj3eUh_9A

Videó megtekintése
Try to align
Angol

Cantarella

1
Looking at myself
In the mirror of time
Catching the reflection of your eyes

2
Indiffererent face.
It is only a veil.
Strange game of gray masks.

3
Dark fire
Rushes into the depths.
Like a seal
On the line of lips.

4
Exhale - inhale, and the flame of passion.
They are just stronger between us.

5
It is a strange concept - love,
You're the one who was caught in the net.
And in my hands, your bonds are locked.
Submit, You became a obedient doll.

6
The faces can be hidden.
But words can not be hidden
On the lips, they flood like verdicts.

7
Sweet juice of love.
Dangerous poison.
Only to burn up can compensate us.

8
In the rusty chains, lifes are choked.
Once again, Try desperate running.

9
The whisper of the hand of old clock
Welcomes your moaning again.

10
The shadow of gardens hides our vicious alliance
In the darkening quiet. We wait forever
Aroma of skin, and the sweet spirit of captivity.
It requests to be accepted in each other's embrace.

11
("This feeling was like a sweet poison. It flows slowly through the veins. Who of us first got this way - I do not know neither you nor me. But when we realized what we did, it was too late.
The secret forbidden fire became the "Cantarella" between us.")

12
It is a strange concept - love,
You're the one who was caught in the net.
And in my hands, your bonds are locked.
...Please, bind me !...

13
The shadow of gardens hides our vicious alliance
In the darkening quiet. We wait forever
Aroma of skin, and the sweet spirit of captivity.
It requests to be accepted in each other's embrace.

Kűldve: kubeseba Kedd, 22/05/2012 - 10:24
thanked 6 times
FelhasználóTime ago
tsai1 év 37 hét
Guests thanked 5 times
0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Cantarella (カンタレラ)"
Orosz → Angol - kubeseba
0
Hozzászólások