Alexandru Andrieș - Cea mai frumoasă zi (Francia translation)

Francia translation

Le plus beau jour

Pour le faire durer plus longtemps, ce serait le plus beau jour
si tu pouvais me mentir :
 
Je remonterais le temps, tu préparerais deux œufs mollets,
tu me dirais qu’on n’est que nous (deux) à la maison.
 
Ton silence t’aiderait à échapper à ma question ;
la plus difficile de toutes le questions.
 
Quand la soirée se ferait sombre
Tu ne pourrais plus te maîtriser,
tu parlerais au téléphone depuis la salle de bains
 
Avec la voix sombre, avec l’air fâché
Avec n’importe quoi, juste pour me voir parti(r) *
 
Et alors je te demande: tu te souviens du plus beau jour?
C’était au début, quand tu ne pouvais pas me mentir…
 
Kűldve: aylin_22 Szerda, 14/12/2011 - 11:57
Added in reply to request by Calusarul
Szerző észrevételei:

* "pour me voir parti" me semblait bizarre...:-)

5
Értékelésed: Nincs Average: 5 (2 votes)
Román

Cea mai frumoasă zi

More translations of "Cea mai frumoasă zi"
Román → Francia - aylin_22
5
Hozzászólások