Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Jorge Luis Borges

    Ajedrez → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Chess

I
 
In their grave corner, the players
rule the slow pieces. The board
delays them until dawn in it's severe
scope in which two colors hate each other.
 
Inside, magical rigors irradiate
the shapes: homeric tower, light
horse, armed queen, hindmost king,
oblique bishop and aggresor peon.
 
When the players are gone,
when time has consumed them,
the rite will certainly not have ceased.
 
In the east this war lit up
whose amphitheater is now the whole Earth.
Like the other one, this game is infinite.
 
II
 
Tenuous king, biased bishop, fierce
queen, direct tower and cunning peon
over the black and white of the path
they search and wage their armed battle.
 
They don't know that the indicated hand
of the player governs their destiny,
they don't know that an adamantine rigor
holds their will and their journey.
 
The player is also a prisoner
(the statement is Omar's) of another board
of black nights and white days.
 
God moves the player and he, the piece.
Which God behind God starts the plot
of dust and time and sleep and agony?
 
Eredeti dalszöveg

Ajedrez

Dalszövegek (Spanyol)

Jorge Luis Borges: Top 3
Hozzászólások