Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Comme e' ddoce 'o mare

Ammore, sole, mare, luce e stelle
Parole belle so parole belle
Nisciuno ha scritto mai cchiù doce e cheste
Parole so parole ma,
ma surtanto chi nun s'annammora maje
nun tene 'o core p' 'e cantà.
 
Ma comme è ddoce 'o mare,
comme si ddoce tu
quanno l'ammore è ggiovane
te vene voglia 'e cantà
 
E comme è bello 'o sole
quanno tu staje cu' mme,
quanno te chiamme palummè,
vola, e i' volo cu' tte.
 
E gira, gira 'o munno,
gira mmiez 'a tutte 'e stelle nun se pò fermà.
E canta, canta 'nà canzona
ca nisciuno sente, cà nisciuno sape.
Da sempe accussì, pe' sempe sarrà,
l'ammore è chillo cà ce fà campà.
 
Ammore, sole, mare, luna e stelle
so sempe belle p' 'e cantà.
 
E comme è ddoce 'o mare,
comme si ddoce tu
quanno l'ammore è ggiovane
te vene voglia 'e cantà.
 
Ma comme è bello 'o sole
quanno tu staje cu' mme,
quanno te chiamme palummè,
vola, e i' volo cu' tte.
 
Quanno te chiamme palummè,
vola, e i' volo cu' tte.
 
Fordítás

Cum e dulce marea

Dragoste, soare, mare, luna și stele
Cuvinte frumoasa, sunt cuvinte frumoase
Mai dulci de-atât, nu le-a scris nimeni niciodată
Cuvinte sunt, cuvinte dar
Numai cine, cine n-a știut niciodată a iubi
N-are inima pentru-a cânta
 
Cât de dulce e marea
Cum ești tu dulce
Când dragostea-i la-nceput
Îți vine să cânți
 
Dar cât de frumos e soarele
Când ești cu mine
Când te strig "porumbiță"
Zboară, iar eu voi zbura cu tine
 
Și-nconjoara, înconjoară lumea
Se-nvârtește printre stele și nu se poate opri
Și cântă, cântă un cântec
Pe care nu-l aude nimeni, pe care nu-l știe nimeni
Așa a fost mereu, așa va fi mereu
Dragostea e când te face să trăiești
 
Dragoste, soare, mare, luna și stele
Sunt mereu frumoase ca să cânți
 
Cât de dulce e marea
Cum ești tu dulce
Când dragostea-i la-nceput
Îți vine să cânți
 
Dar cât de frumos e soarele
Când ești cu mine
Când te strig "porumbiță"
Zboară, iar eu voi zbura cu tine
 
Când te strig "porumbiță"
Zboară, iar eu voi zbura cu tine
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Collections with "Comme e' ddoce 'o ..."
Peppino di Capri: Top 3
Hozzászólások
Radu RobertRadu Robert    Péntek, 16/02/2018 - 01:21

WOW!! Splendid ... poezie in versuri ador cand vad asta ..asa imi place si mie sa traduc asa ...bine la melodiile care cer asta ...Splendida traducerea! Nu stiu italiana multa asa rau imi pare... Dar traducerea ta =5 stele !

Trofin MarianaTrofin Mariana    Péntek, 16/02/2018 - 12:00

Eu sunt un pic mai atenta la greseli :) deci: eu voi zbura cu tine, nu " vor"

SaebastianSaebastian
   Péntek, 16/02/2018 - 14:32

Hah, multumesc mult-mult! Sunteti o minunata ca-ntotdeauna!
Chiar n-am observat c-am scris "vor" in loc de "voi".. :|