-
Chitarra romana → Spanyol fordítás
- •
✕
Fordítás
Guitarra romana
Bajo un manto de estrellas
La bella Roma se me aparece.
Mi corazón solitario, desilusionado por el amor
Quería cantar a la sombra.
Una fuente silenciosa
Y un balcón allí arriba.
Oh, guitarra romana,
Acompáñame.
Suena, suena, mi guitarra
Deja llorar a mi corazón,
Sin casa y sin amor
Me quedas sólo tú.
Si la voz es un poco larvada
Acompáñame en silencio,
Mi bella, pequeña panadera
En el balcón ya no está.
Las sombras violetas están avanzando
Y la fuente está llorando,
Escucha a los árboles suspirar gentilmente
Mientras el viento es murmurado
Y ellos viajan desde lejos.
Todos mis recuerdos despiertan
Entre cada brillante, atenta estrella.
Reza por aquel que está desamparado,
Oh, mi guitarra romana.
Suena, suena, mi guitarra
Deja llorar a mi corazón,
Sin casa y sin amor
Me quedas sólo tú.
Si la voz es un poco larvada
Acompáñame en silencio,
Mi bella, pequeña panadera
En el balcón ya no está.
Oh, guitarra romana,
¡Acompáñame!
Köszönet ❤ | ||
8 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
inedito | 6 év 1 month |
Hampsicora | 6 év 1 month |
Guest | 6 év 1 month |
Metodius | 6 év 1 month |
Steve Repa | 6 év 1 month |
Llegó Dolor Del Corazón | 6 év 1 month |
Guests thanked 2 times
Kűldve: Guest 2018-02-10
Added in reply to request by Steve Repa
✕
Connie Francis: Top 3
1. | Cuando calienta el sol |
2. | Al di là |
3. | Torna a Surriento |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | In sordina |
Hozzászólások
De nada. Pero me parece que has cambiado un poco incluso el sentido de la frase: la panadera ya no está en el balcón ;)
Bueno, nada importante, justo un detalle, todo el resto está bien :)
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Perfecto.
Solo una anotación: “fornarina” no es un nombre de persona sino de profesión. Quiere decir pequeña (o joven) panadera.