-
Дайте собакам мяса → Angol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Дайте собакам мяса
Дайте собакам мяса -
Может, они подерутся.
Дайте похмельным кваса -
Авось они перебьются.
Чтоб не жиреть воронам,
Ставьте побольше пугал.
Чтобы любить, влюбленным
Дайте укромный угол.
В землю бросайте зерна -
Может, появятся всходы.
Ладно, я буду покорным -
Дайте же мне свободу!
Псам мясные ошметки
Дали - а псы не подрались.
Дали пьяницам водки -
А они отказались.
Люди ворон пугают -
А воронье не боится.
Пары соединяют -
А им бы разъединиться.
Лили на землю воду -
Нету колосьев, - чудо!
Мне вчера дали свободу -
Что я с ней делать буду?!
Kűldve: Elisabeth33 2015-03-07
Fordítás
Give meat to the dogs
Give meat to the dogs -
Maybe they will fight.
Give the hangover kvac -
Possibly they'll have enough.
Avoiding the crows to get fat,
Set up more scarecrows.
That they can make love
Give the lovers a lonely corner.
Throw corn into the soil -
Maybe there will appear seeds.
Agreed, I shall obey -
But give me freedom!
Curs have been given offals
But the curs did not fight.
We gave the drunkards vodka
But they desisted.
People frighten the crows -
But the crows are not afraid.
The couple came together -
But they better stayed apart.
They poured water unto the soil -
No seeds, - A wonder!
Yesterday freedom was given to me -
What shall I do with it?!
✕
Vladimir Vysotsky: Top 3
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
It is modern English, please correct it.