Mikhail Lermontov - Листок (Listok) dalszöveg + Angol fordítás
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Листок

Дубовый листок оторвался от ветки родимой
И в степь укатился, жестокою бурей гонимый;
Засох и увял он от холода, зноя и горя
И вот наконец докатился до Чёрного моря.
 
У Чёрного моря чинара стоит молодая;
С ней шепчется ветер, зелёные ветви лаская;
На ветвях зелёных качаются райские птицы;
Поют они песни про славу морской царь-девицы.
 
И странник прижался у корня чинары высокой;
Приюта на время он молит с тоскою глубокой
И так говорит он: я бедный листочек дубовый,
До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.
 
Один и без цели по свету ношуся давно я,
Засох я без тени, увял я без сна и покоя.
Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,
Немало я знаю рассказов мудрёных и чудных.
 
На что мне тебя? отвечает младая чинара,
Ты пылен и жёлт, — и сынам моим свежим не пара.
Ты много видал — да к чему мне твои небылицы?
Мой слух утомили давно уж и райские птицы.
 
Иди себе дальше; о странник! тебя я не знаю!
Я солнцем любима, цвету для него и блистаю;
По небу я ветви раскинула здесь на просторе,
И корни мои умывает холодное море.
 
Fordítás

The leaf

From native branch came off an oak tree leaf
It dried and withered from cold, heat and grief
And rolled into the steppe, driven by a brutal storm;
And here at last, to the Black sea it came upon.
 
A young plane-tree stands by the Black sea;
The wind whisper to it, while caressing green branches;
The birds of paradise on the branches swing;
They singing the songs about the glory of sea maiden-queen.
 
A wanderer nestled by the root of a high plane-tree;
He pleads for shelter for a while with a longing so deep
And so he says: I'm poor leaf from the oak tree I came,
I've matured before time and grew up in a harsh fatherland.
 
Alone and without aim around the world, I wander for awhile like this,
I've dried up without a shadow, I've withered without a sleep and peace.
So embrace the newcomer between your emerald leaves,
I know a few clever and wondrous stories.
 
Why do I need you? answered young plane-tree,
You are dusty and yellow,- and for my fresh sons a pair you won't be.
You have seen a lot- so what for do I need your fables and lies?
My hearing is tired for a while from birds of paradise.
 
Be on your way; oh wanderer! I don't know your kind!
I loved by the sun, I'm blooming for it and shine;
I spread my branches to the sky, here in the open air, free,
And my roots are washed by the cold sea.
 
Hozzászólások
RadixIceRadixIce
   Kedd, 20/02/2018 - 07:10

This is modern English, please correct it.