✕
Fordítás
Frühling im Elsass
Bereits als er sie sah, wurde er
Durch ihre großen Augen und ihre zwanzig Lenze verführt
Eines schönen Abends, im Elsass, im Frühling
Er näherte sich, sie lächelte ihn an
Er lud sie ein, sie sagte "Ja" zu ihm
Eines schönen Abends, im Elsass, im Frühling
So, schrieb man im Walzerschritt
Eine Geschichte
Der junge verliebte Spunt
Schrieb davon deren eher zwei
Freundlich hörte sie ihm zu
Antwortete aber nicht
Aus Angst, seine Liebe
Würde nicht mehr als einen Tag überdauern
Sie wartete auf ihn das ganze Jahr
Bevor sie mit ihm die Verlobung einging
Eines schönen Abends, im Elsass, im Frühling
Aber als er wusste, dass sie annehmen würde,
Tauschten sie einen langen Kuss
Eines schönen Abends, im Elsass, im Frühling
So baute die Liebe
Eines Tages ihr Nest
Zur Zeit des weißen Flieders
Im Elsass, im Frühling
Die zwei verliebten Herzen
Waren für lange Zeit glücklich
Für ein ganzes Leben
Ohne dass sie jemals vergaßen,
Dass ihre Liebe
Eines Abends äußerst zart im Walzerschritt begann
Jetzt da sie graue Haare hatten
Sie erinnern sich lächelnd
An das große Glück ihrer zwanzig Jahre
An einen schönen Abend, im Elsass, im Frühling
Eines schönen Abends, im Elsass, im Frühling
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
alain.chevalier | 4 év 3 months |
Valeriu Raut | 6 év 1 nap |
Guests thanked 1 time
Kűldve: BertBrac 2018-03-19
Added in reply to request by Valeriu Raut
✕
Line Renaud: Top 3
1. | Ma cabane au Canada |
2. | Étoile des neiges |
3. | Que sera, sera |
Hozzászólások
Ne laisse pas l'entendre les Alsaciens. Certains parlent plutôt le dialect alémanique comme en Suisse.
Sehr gute Übersetzung dieser ergreifenden Poesie.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Merci Bert pour votre traduction.
Je ne parle pas l'allemand, mais je considère l'Alsace de tradition allemande.
Cordialement à vous.