Reik - Creo en ti (Olasz translation)

Olasz translation

Credo in te

Non importa ogni notte che ho aspettato
ogni strada o labirinto che ho attraversato
perchè il cielo ha cospirato a mio favore
ed quando ero sul punto di arrendermi ti trovai
 
Pelle a pelle
mi si spezza il cuore ,
tu mi fai bene
accendi luce nella mia anima
 
Credo in te , in questo amore
che mi rende indistruttibilie
ed fermò la mia caduta libera
credo in te ,ed il mio dolore
è rimasto indietro
finalmente i miei fantasmi sono nella pace
 
Il pasato è un cattivo sogno finito,
un incendio che si spense fra le tue braccia
quando ero sul punto di cadere
i miei silenzi si trovano con la tua voce
ti ho seguito e riscrivesti il mio futuro
è l'unico luogo sicuro qui.
 
Credo in te , in questo amore
che mi rende indistruttibilie
ed fermò la mia caduta libera
credo in te , ed il mio dolore
è rimasto indietro
finalmente i miei fantasmi sono nella pace
 
Kűldve: ang Vasárnap, 11/03/2012 - 02:50
Last edited by ang on Hétfő, 03/11/2014 - 22:17
Spanyol

Creo en ti

Reik: Top 3
See also
Hozzászólások
simoncia    Hétfő, 03/11/2014 - 11:08

ci sono imprecisioni nella traduzione di "Creo en Ti". Ad esempio:
"un incendio que en tus brazos se apagó" è UN INCENDIO CHE SI SPENSE FRA LE TUE BRACCIA, non "appiccato fra le tue braccia". Poi.. "che me vuelve indestructible" si traduce "che mi RENDE indistruttibilie"

ang    Hétfő, 03/11/2014 - 22:32

Grazie mille!,