La couleur de l'argent

Román

Culoarea banilor

[Rashid:]
Alergi după bani și uiți adevăratul scop,
Uiți că timpul nu e tocmai tipul filantrop.
În galop după lei, mașini și femei,
N-apreciezi valoarea vieții, culoarea sau sensul ei.

Te-ai mutat în centru de ceva timp doar pentru
Că dă mai bine când spui unde deții apartamentul.
Ai lăsat tot în spate, ai renunțat la toate,
Ai dat fata de cartier pentru fata de societate,

Dar nu faci parte din lumea lor.
Ce va desparte? Culoarea banilor!
Nu-mi dai dreptate, îmi spui că banii n-au culoare.
Există oare preț în lumea ta pentru fiecare?

Există preț pentru sentimente rare?
Nu cred. Au fost călcate aproape toate în picioare,
Se pierd printre bancnote verzi sau file de cec,
Deci tu continui să joci rolul parvenitului perfect.

[Ref:]
Tre’ să știi, orice-ar fi,
Să nu pui preț pe hârtii
Sunt doar hârtii… o nu nu nu
Tre’ să știi, orice-ar fi,
Să nu pui preț pe hârtii,
Hei, tu... ar fi bine să nu pui preț pe hârtii.

[Phila:]
Vezi cum lumea se schimbă, timpul nu stă pe loc,
Iar o cameră într-un apartament la bloc
Devine neîncăpătoare
Pentru visele tale de om mare

Și pare incredibil, dar ai fost mereu așa,
Însă începi să-ți conștientizezi vârsta,
Începi ușor să pricepi
Că de undeva tot trebuie să-ncepi.

Ajungi să fii încă un tip prost plătit,
Și parcă mai aveai tu un amic
Și el la fel ca tine nemulțumit,
Iar acum amândoi nu mai ziceți nimic,

Că... ești în aceeași cameră, ce poți să mai ceri?
Ai vrea mai mult, dar tu ce oferi ?
Obișnuit cu grija zilei de mâine, speri
Că azi n-ai nicio grijă, c-ai avut-o ieri.

[Ref: ...]

[Byga:]
Pe zi ce trece ne lăsăm conduși
Și parcă devenim tot mai supuși
În goana nebună după cât mai multe foi,
Ghidați de idealuri chiar străine de noi,

Indoctrinați că banii sunt răspunsul,
Ne trece viața, uitam și-ntrebarea.
Aflăm târziu sau niciodată
Că ei sunt doar un mijloc, nu însă și calea.
Deschide ochii, vreau să te privești.

Mai știi cine ești? Poți să te mai citești?
Concluzii regăsești între rânduri,
Și-înc-o zi în calendar
Te pune mai mult pe gânduri,

Încearcă să cauți esența, să-nveți să dai
Ce primești și tu, apreciază ceea ce ai.
Nu e târziu să te trezești din somn,
Iar între un plafonat și-un parvenit alege să fii om!

[Ref: ...]

Videó megtekintése
Try to align
Francia

La couleur de l'argent

[Rashid:]
Tu cours après l’argent et tu oublies le vrai but,
Tu oublies que le temps n’est pas juste du genre généreux
Galopant après l’argent, les voitures et les femmes,
Tu n’apprécies pas la valeur de la vie, sa couleur ou son sens.

Tu as déménagé dans le centre il y a quelque temps, seulement
parce que cela fait plus chic lorsque tu dis où tu as ton appartement.
Tu as tout laissé derrière toi, tu as renoncé à tout,
Tu as échangé une fille du cartier pour une fille de la société

Mais tu ne fais pas partie de leur monde.
Qu’est-ce qui vous partage ? La couleur de l’argent !
Tu ne me donnes pas raison, tu me dis que l’argent n’a pas de couleur.
Est-ce qu’il existe vraiment un prix pour tout dans ton monde ?

Existe-t-il un prix pour les sentiments rares ?
Je ne crois pas. Ils ont presque tous été écrasés.
Ils se perdent entre les billets verts ou les chèques.
Bien que tu continues à jouer le rôle du nouveau riche parfait.

[Ref:]
Tu dois savoir, quoi qu’il en soit
de ne pas mettre de prix sur les papiers
Ce ne sont que des papiers…o non non non
Tu dois savoir, quoi qu’il en soit
de ne pas mettre de prix sur les papiers,
Hé, toi…ce serait bien si tu ne mettais pas de prix sur les papiers

[Phila:]
Tu vois comment le monde change, le temps ne s’arrête pas
Et une chambre dans un appartement de l’immeuble
devient trop petit
pour tes rêves de grand homme *

Et cela semble incroyable, mais tu as toujours été ainsi,
Mais tu commences à te rendre compte de ton âge,
Tu commences facilement à réaliser
que tu dois toujours commencer de quelque part.

Tu parviens à être un type mal payé,
Et il semble que tu avais encore un copain
Et lui, tout comme toi, est mécontent,
Et maintenant vous ne dites plus rien tous les deux.

Comme…tu es dans la même pièce, que peux-tu encore demander de plus ?
Tu voudrais beaucoup plus, mais toi, qu’est-ce-que tu offres ?
Habitué aux soucis pour demain, tu espères
que tu n'as aucun souci aujourd'hui, car tu en as eu hier.

[Ref: ...]

[Byga:]
Par jour qui passe nous nous laissons embarquer
Et il semble que nous devenons tous plus soumis
Dans la course folle après je ne sais combien de billets en plus,
Guidés par des idéaux bien étrangers à nous.

Endoctrinés par le fait que l’argent est la réponse,
la vie passe, nous oublions la question.
Nous réalisons trop tard ou jamais
qu’il n’est qu’un moyen, mais pas la voie
Ouvre les yeux, je veux que tu te regardes.

Sais-tu encore qui tu es ? Peux-tu encore lire (tes pensées) ?
Tu trouves les conclusions entre les lignes,
Et un jour qui passe dans ton calendrier
te charge l'esprit davantage.

Essaie de chercher l’essentiel, d’apprendre à donner
ce que tu reçois, toi aussi, apprécie ce que tu as.
Il n’est pas trop tard de te réveiller de ton sommeil,
et entre un être coincé ou un nouveau riche, choisis d’être un homme !

Kűldve: aylin_22 Csütörtök, 03/05/2012 - 13:51
Szerző észrevételei:

* un grand homme = un homme important

Je suppose que tu me trouveras bien des fautes et des trucs que j'ai mal interprétés...mais je crois que (vu la longueur du texte) je peux affirmer que j'ai fait de mon mieux Smile

thanked 1 time
FelhasználóTime ago
Calusarul2 év 24 hét
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
More translations of "Culoarea banilor"
Román → Francia - aylin_22
5
FelhasználóPosted ago
Calusarul2 év 24 hét
5
Hozzászólások
Calusarul     május 3rd, 2012

Voyons. Je pourrais me tromper, mais je crois t'avoir "entendu" dire que tu n'aimais pas trop le hip-hop, et puis je crois que les Artistes Indépendants de Craiova t'ont aidé de digérer / agréer un peu (de plus) ce genre... n'est-ce pas?

Calusarul     május 3rd, 2012

J’étais en train de dire que la traduction était parfaite, mais je crois que tu étais un peu fatiguée à la fin. Smile

1. Obișnuit cu grija zilei de mâine, speri = Habitué aux soucis pour demain, tu espères (a-și face griji pentru ziua de mâine / a avea grija zilei de mâine)
2. Că ei sunt doar un mijloc, nu însă și calea = qu’il n’est qu’un moyen, mais pas la voie (elle-même)
3. Deschide ochii, vreau să te privești. = Ouvre les yeux, je veux que tu te voies/regardes toi-même.
4. Poți să te mai citești? = Peux-tu encore lire toi-même ? (te comprendre toi-même)
5. Și-înc-o zi în calendar
Te pune mai mult pe gânduri
= et (encore) un jour (qui passe) dans ton calendrier
te fait plus pensif / te soucier davantage

Je te donne, quand même, six étoiles, parce que t'as très bien travaillé: ☆☆☆☆☆☆.

aylin_22     május 3rd, 2012

Merci pour les étoiles...et pour les corrections Smile
Le hip-hop, ce n'est pas mon style préféré, c'est vrai, mais ça va, ce n'est pas que j'éteins la radio dès que j'entends un disque ainsi...c'est juste que je n'en écouterais pas toute la journée non-stop...Et si le texte est bon, ça arrange déjà beaucoup Smile

Moi fatiguée...? Non...ce n'est pas possible!
Non, ce qu'il y a (tu ne vas jamais le croire et pourtant c'est vrai), c'est que je n'aime pas taper à la machine...
Je dirais même plus...je le déteste !
Mais ce n'est peut-être pas si mal, sinon je serais probablement encore plus accro et je te donnerais encore plus de boulot aussi Wink

Calusarul     május 4th, 2012

Je le/te crois bien, car moi aussi, je n'aime plus l'anglais. Tongue
(Orice ocupație e bună atâta timp cât nu se transformă în muncă. - Stancio Stanchev,cf. Marin Preda)