✕
Fordítás
Z Kuby niosę pieśń
Z Kuby niosę pieśń, pieśń z palm i słońca,
pieśń o nowym życiu i twórczej pracy.
[REFREN:]
Niosę pieśń z mojej Kuby,
z Kuby niosę pieśń.
Z Kuby niosę pieśń, by śnić cudowne sny,
pieśń o nadziei, o słońcu i miłości.
REFREN
Z Kuby niosę pieśń, posłuchaj jej, jest piękna,
dźwięczy wielkim szczęściem jak radosne dzwonki.
REFREN
Z Kuby niosę pieśń, stąd gdzie rodzi się namiętność,
największa namiętność o najdelikatniejszym żarze.
REFREN
Z Kuby niosę pieśń dla Twej słodkiej niewinności,
by tą słodką pieśnią powiedzieć Ci: "Do zobaczenia".
REFREN
✕
Carlos Puebla: Top 3
1. | Hasta siempre |
2. | Y en eso llegó Fidel |
3. | ¡Cuba, qué linda es Cuba! |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Un romántico del mundo raro
Name: Andrzej
Csoport: Retired Moderator
Hozzájárulások:1672 fordítások, 1 transliteration, 463 songs, 6284 thanks received, 69 translation requests fulfilled for 33 members, 5 transcription requests fulfilled, added 34 idioms, explained 48 idioms, left 4571 comments
Languages: native Lengyel, fluent Angol, Német, Orosz, advanced Spanyol, intermediate Portugál, beginner Belorusz, Cseh, Ukrán
Copyright®: Andrzej Pałka.
All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.
Todas las traducciones son protegidas por la ley de derechos de autor. Es prohibido copiar y publicarlas en otros sitios o en otros medios, incluso con el enlace de origen, sin un permiso del autor.
Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.