-
Δε Θέλω Τέτοιους Φίλους → Spanyol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Δε Θέλω Τέτοιους Φίλους
Το διάβασα στα μάτια σου
τώρα στο παγωμένο σου το βλέμμα
πως θέλεις να χωρισουμέ
και τι δεν θα δινα αυτό να ήταν ψέμα
Μου τα πανε τα μάτια σου
αυτά που θέλουν να μου πουν τα δυό σου χείλη
Μου τα πανε τα μάτια σου
πως τώρα πια θέλεις να μείνουμε δυο φίλοι
Δεν θέλω τέτοιους φίλους
δεν θέλω τέτοιους φίλους
Που να με κάνουνε πικρά να πληγωθώ
Δεν θέλω δεν θέλω δεν θέλω τέτοιους φίλους
Φίλους που θέλουν να με βλέπουν να πονώ
Το διάβασα στα μάτια σου
αυτό που τώρα κρύβεις στην ψυχή σου
πως θέλεις να χωρισουμέ
δεν ξέρεις πόσο με ματώνει η σιωπή σου
Μου τα πανε τα μάτια σου
αυτά που θέλουν να μου πουν τα δυό σου χείλη
Μου τα πανε τα μάτια σου
πως τώρα πια θέλεις να μείνουμε δυο φίλοι
Δεν θέλω τέτοιους φίλους
δεν θέλω τέτοιους φίλους
Που να με κάνουνε πικρά να πληγωθώ
Δεν θέλω δεν θέλω δεν θέλω τέτοιους φίλους
Φίλους που θέλουν να με βλέπουν να πονώ
Kűldve: lemessos 2009-02-20
Fordítás
No quiero tales amigos
Lo he leído en tus ojos,
lo he visto en tu mirada helada,
que quieres que nos separemos
¿qué no daría para que fuera mentira?
Me han dicho tus ojos
lo que no quieren decirme tus labios
Me han dicho tus ojos
que ahora quieres que quedemos como amigos
No quiero tales amigos,
no quiero tales amigos
que me hacen sufrir amargamente.
No quiero, no quiero, no quiero tales amigos,
amigos que quieren verme sufrir.
He leído en tus ojos
lo que ahora escondes en tu alma,
que quieres que nos separemos.
No sabes cuánto me hiere tu silencio
Me han dicho tus ojos
lo que no quieren decirme tus labios
Me han dicho tus ojos
que ahora quieres que quedemos como amigos
No quiero tales amigos,
no quiero tales amigos
que me hacen sufrir amargamente.
No quiero, no quiero, no quiero tales amigos,
amigos que quieren verme sufrir.
Köszönet ❤ | ||
7 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 7 times
Kűldve: vasiliki.gr 2011-10-13
✕
Collections with "Δε Θέλω Τέτοιους ..."
1. | Greek songs Vol. 1 (1990-1999) |
Natassa Theodoridou: Top 3
1. | Δε Θέλω Τέτοιους Φίλους (De Thelo Tetious Filous) |
2. | Μια Κόκκινη Γραμμή (Mia Kokkini Grammi) |
3. | Περηφάνια Μόνο (Perifánia Móno) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Me encantó la letra de la canción. Muchas gracias por traducirla.
Ευχαριστώ πολύ.