✕
Fordítás
Виа дель Кампо
На Виа дель Кампо живет красотка,
Глаза огромные, цвета листьев,
По ночам все стоит на пороге,
Предлагает всем ту же розу.
На Виа дель Кампо сидит девчонка,
Губы свежие, словно росы,
А глаза - как дорога, серы,
Где пройдет - расцветают розы.
На Виа дель Кампо стоит путана,
Глаза огромные, цвета вишен,
Коли ты вдруг любви захочешь,
То за руку ее возьми лишь.
И тебя унесет далеко,
А она все глядит с улыбкой...
Ты не знал, что ворота рая
Прямо здесь, за этим порогом.
К ней приходит один влюбленный,
Стать ему умоляя женою,
А потом провожает взглядом
До закрытой двери балкона..
Веселись, коль любовь ответит,
Плачь навзрыд, коль она не слышит,
Из алмазов ничто не родится,
Из навоза вырастают цветы...
Из алмазов ничто не родится,
Из навоза вырастают цветы...
Köszönet ❤ | ||
7 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 7 times
Kűldve: Natalia Kandelaki 2015-02-12
Fordítás forrása:
✕
Collections with "Via del campo"
1. | Songs about Prostitutes |
Fabrizio De André: Top 3
1. | Bocca di rosa |
2. | La guerra di Piero |
3. | Amore che vieni amore che vai |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Via del Campo («Виа дель Кампо») - одна из центральных улиц в Генуе, которая во времена написания этой песни была своего рода «улицей красных фонарей».