Tokio Hotel - In die Nacht (Angol translation)

Proofreading requested
Német

In die Nacht

 
In mir wird es langsam kalt
Wie lang können wir beide
Hier noch sein
Bleib hier
Die Schatten wollen mich holen
Doch wenn wir gehen
dann gehen wir nur zu Zweit
Du bist alles was ich bin
und alles was durch meine Adern fließt
Immer werden wir uns tragen
Egal wohin wir fahren egal wie tief
 
Refrain:
Ich will da nicht allein sein
Lass uns gemeinsam
in die Nacht
Irgendwann wird es Zeit sein
Lass uns gemeinsam
in die Nacht
 
Ich höre wenn du leise schreist
Spüre jeden Atemzug von dir
Und auch wenn das Schicksal uns zerreißt
Egal was danach kommt
Das teilen wir
 
Refrain
 
In die Nacht irgendwann
In die Nacht
nur mit dir zusammen!
 
Halt mich sonst treib ich alleine in die Nacht
Nimm mich mit und halt mich
sonst treib' ich alleine in die Nacht
 
Refrain
 
Du bist alles was ich bin
und alles was durch meine Adern fließt
 
Kűldve: claz3a Csütörtök, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by Geheiligt on Péntek, 25/03/2016 - 19:15
Submitter's comments:

updated by SnowFlake 24/03/2013

Align paragraphs
Angol translation

Into the Night

Versions: #1#2
I am slowly chilling from within
For how long can both of us
Still be here
Stay here
The shadows are after me
But when we go
We'll only go in twos
You are all that I am
and everything flowing through my veins
We will always support each other
Wherever we go, however .....................
 
Refrain:
I don't want to be there on my own
Let's go
Into the night together
It will get there some time
Let's go
Into the night together
 
I hear it when you shout quietly
I note every breath you take
And even when Fate tears us apart
We will share
Whatever its aftermath
 
Refrain
 
Into the night at some time
Into the night
Just together with you
 
Detain me, otherwise I'll drift into the night on my own
Take me with you and hold me
otherwise I'll drift into the night on my own
 
Refrain
 
You are all that I am
and everything flowing through my veins
 
Please alert me when spelling, print or other inconsistencies are spotted. When spotting them myself I tend to lapse into a *#@%* mood!
Kűldve: azucarinho Kedd, 24/10/2017 - 06:32
Last edited by azucarinho on Szerda, 01/11/2017 - 08:05
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Tokio Hotel: Top 3
See also
Hozzászólások