-
Doorways → Orosz fordítás
Двери (Дверные проёмы)
Köszönet ❤ | ||
22 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
toryvizart | 9 év 7 months |
AN60SH | 11 év 3 months |
1. | Welcome home |
2. | Ghost Towns |
3. | The Mute |
"To keep the thoughts of monsters from my head" - по-моему, это "Чтобы удержать мысли о чудовищах /подальше/ от моей головы", по сути - "чтобы мысли о чудовищах не лезли в голову". Keep from - удерживать, удерживаться.
"all would turn out
Just how it should" - "все окажется таким, как должно быть".
"I believed the skies were doorways home" - "я верил, что небеса - это двери домой". "Двери дома" воспринимаются как двери какого-то дома, of some house. В оригинале home - наречие: "двери (к себе) домой". Он верил, что небо - это часть его дома. Может быть, и в заглавии лучше doorways оставить как "дверь". Дверной проем - это нечто строительное, в оригинале же слово употреблено в значении "вход".
Да, и еще, может быть, "лёжа в своей постели" - просто "лежа в постели". В русском притяжательные местоимения не так употребительны.
Я так думаю. :)
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
!!!!! Просто мы так утешаемся, что вокруг всё правда настоящая...