Любовь на продажу(арендовать) [ Dragoste de inchiriat ]

Orosz translation

Любовь на продажу(арендовать)

Сегодня где то в 5 вижусь с ней
Не знаю что ждёт меня
Может с 8 она с другим
Любовь неправильна...
Сейчас мы дошли далеко я хочу тебя спросить:
 
Ты любишь меня или забыла, кто виноват?
Есть одна любовь чтобы дать, не взять(арендовать)
Кто же тебя очаровал когда ты меня бросила
Я с тобой, знаешь хорошо, как много потратил
 
Знаю не была у тебя смелость сказать мне
Что уедешь без меня
Знаю ты хочешь быть его любимой
А со мной
Сейчас мы дошли далеко я хочу тебя спросить:
 
Ты была со мной , воспользовалась мной
Теперь тебе хорошо, про меня забыла
Хотелось бы с тобой, одну ночь хотелось бы с тобой
Ты знаеш очень хорошо что ты украла моё сердце
 
Kűldve: Mihaelle.E.T. Szombat, 20/08/2011 - 11:39
thanked 9 times
Guests thanked 9 times
Román

Dragoste de inchiriat

Hozzászólások