Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Ik droom van jou

Liggend in mijn bed
Gedachten in mijn hoofd
Beelden van jou
Maar ik geraak niet door de nacht
 
Dus neem je telefoon op
Ik weet dat je thuis bent
Je bent aan het spelen met mijn hart
En je weet dat het niet goed is
 
Het is maar een spelletje van liefde, liefde, liefde
En al is het heel moeilijk
Ik kan jou nooit opgeven
 
Jij bent degene waarvan ik droom
Ik kan niet zonder jouw liefde leven
Vannacht
En jij bent het die ik aanbid
Je bent degene waarvoor ik leef
Vanbinnen
Jou, Ik droom van jou
 
Dus stapte ik in de auto
maar ik geraakte niet ver
Omdat de radio elk
Lied dat ik met jou zong speelde
 
Gisteren is voorbij
En het mag waar zijn
Maar je weet dat
Ik nooit over jou zal geraken
 
Het is maar een spelletje van liefde, liefde, liefde
En hoewel het me pijn doet
Ik kan jou nooit opgeven
 
Jij bent degene waarvan ik droom
Ik kan niet zonder jouw liefde leven
Vannacht
En jij bent het die ik aanbid
Jij bent degene waarvoor ik leef
Vanbinnen
Jou, Ik droom van jou
 
Jij, jij gaf me liefde
Liefde gaf ons hoop en kracht
Om door te gaan en
Jij, jij gaf me vertrouwen
Wanneer ik zou vallen
zou jij me overeind helpen, mijn liefste
 
Jij bent degene waarvan ik droom
Ik kan niet zonder jouw liefde leven
Vannacht
En jij bent het die ik aanbid
Je bent degene waarvoor ik leef
Vanbinnen
 
Schat, schat, schat,schat
Jij bent degene waarvan ik droom
Ik kan niet zonder jouw liefde leven
Vannacht
En jij bent het die ik aanbid
Jij bent degene waarvoor ik leef
Vanbinnen
Schat
 
Ik droom van jou
 
Eredeti dalszöveg

Dreamin' of You

Dalszövegek (Angol)

Collections with "Dreamin' of You"
Hozzászólások
aylin_22aylin_22    Vasárnap, 22/07/2012 - 21:56
4

1.So pick up the phone = Dus neem je telefoon op (ze belt hem op omdat ze weet dat hij thuis is)
2.So I got in the car= Dus stapte ik in de auto
3.When I was fallin' down
You would pick me up, my love
Ik zou dit eerder vertalen als " Wanneer ik zou vallen, zou jij me overeind helpen, mijn geliefde (of mijn liefste)"
Ik weet dat de eerste zin "verleden tijd" is, maar de "would" in de tweede laat mij eerder kiezen voor een vertaling naar een hypothetische tijd (conditional tense) Maar dit is maar een voorstel :-)

dylanpowerdylanpower
   Vasárnap, 22/07/2012 - 22:15

bedankt heb het aangepast