Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Ein guter Tag

[Alfred:]
Ein böser Traum, ein schlimmer Traum!
Ein Glück, dass es nicht wahr ist!
Das Gute siegt, ich zweifle kaum,
Auch wenn mir noch nicht klar ist,
Wie und was und wer und wo und wann?
Wie und was und wer und wo und wann?
 
Er sprach von ihr,
Also ist sie hier.
Heut' oder nie finde ich zu ihr.
 
Heute scheint mir halb so schwer,
Was mich gestern noch mutlos machte,
Denn ich fühle mehr und mehr
Ihre Nähe, seit ich erwachte.
 
Wie kam dieses Frühstück her?
Kann es sein, dass es Sarah brachte?
Jemand kam, o ja, ich hör'...
 
[Koukol:]
Grhhaaach!
[Alfred (entsetzt):]
Aah!
 
[Abronsius:]
Ein weiches Bett, ein ruhiges Heim
Erfrischen Geist und Glieder.
Ein Tässchen Tee, ein Haferschleim,
Und schon erfüllt mich wieder
Logik, Logik und Drang zur Pädagogik!
 
[Alfred:]
Herr Professor, er hat gesagt: "Das Ziel deiner Sehnsucht ist dir näher als je."
Sarah muss hier irgendwo im Schloss sein!
[Abronsius:]
Ganz schön abgebrüht, der Bursche!
[Alfred:]
Wer?
[Abronsius:]
Na, der Graf! Will uns vergackeiern!
[Alfred:]
Der Graf…
[Abronsius:]
…hätte fast sein Inkognito verraten!
Er nannte sich Nachtvogel, nutzlos bei Tag.
Bleibt nur noch die Frage: wo ist sein Sarkophag?
[Alfred:]
Sein Sarkophag?
[Abronsius:]
Na, der Sarg, in dem er tagsüber liegt!
[Alfred:]
Sie meinen, in einem Grab?
[Abronsius:]
Nicht in einem Grab, Junge. Ein Graf ruht in einer Gruft!
Jedes Schloss hat so eine!
Wir wollen uns gleich auf die Suche danach machen!
[Alfred:]
Was? Gleich?
[Abronsius:]
Selbstverständlich gleich!
Der Tag ist ja wie geschaffen zum Gruft suchen!
 
[Abronsius:]
Alles wird gut, heute ist ein perfekter Tag,
[Alfred:]
…an dem man tut, was nur Helden gelingen mag.
[Beide:]
An einem Tag wie heut' geht man durch Feuer,
Man findet Gold und besiegt Ungeheuer!
 
Fordítás

A good day

[Alfred:]
A bad dream, a terrible dream!
Lucky it isn't true!
Good prevails, I hardly doubt
Even when it isn't yet clear to me
How and what and who and where and when?
How and what and who and where and when?
 
He spoke of her
So she is here
Today or never I'll find my way to her
 
What made me dejected yesterday
Seems half as difficult today
Because I feel her closeness
More and more since I woke up
 
How did this breakfast get here?
Can it be that Sarah brought it?
Someone came, oh yes, I hear...
 
[Koukol:]
Grhhaaach!
[Alfred (disgusted):]
Aah!
 
[Abronsius:]
A soft bed, a quiet home
They refresh body and soul
A little cup of tea, gruel
And already logic,
Logic and the urge to pedagogy fills me up!
 
[Alfred:]
Professor, he said: "The target of your longing is closer to you than ever."
Sarah must be here somewhere in the castle!
[Abronsius:]
Pretty callous, the lad!
[Alfred:]
Who?
[Abronsius:]
Well, the count! He wants to pull our leg!1
[Alfred:]
The count...
[Abronsius:]
...Almost gave away his disguise!
He called himself Nightbird, useless in the daytime.
Only the question remains: where is his sarcophagus?
[Alfred:]
His sarcophagus?
[Abronsius:]
Well, the coffin in which he lies during the day!
[Alfred:]
Do you mean in a grave?
[Abronsius:]
Not in a grave, boy. The count rests in a crypt!
Every castle has one!
We should get looking for it immediately!
[Alfred:]
What? Immediately?
[Abronsius:]
Of course immediately!
The day was made to look for a crypt!
 
[Abronsius:]
Everything will be fine, today is a perfect day.
[Alfred:]
... On which you do only what heroes could succeed doing.
[Both:]
On a day like today you go through fire.
You find gold and defeat monsters!
 
  • 1. This means "to deceive sb" or "play a joke on sb"
Tanz der Vampire (Musical): Top 3
Hozzászólások