Eric Herman - The Elephant Song (Francia translation)


The Elephant Song

Elephants. I like elephants.
Elephants. I like elephants.
I like how they swing through trees, elephants.
(Elephants don't swing through trees.)
They don't? Well what am I thinking of?
Oh, well in that case.
Monkeys. I like monkeys.
I like how they swim in the ocean…
(No! that's Fish.)
Oh, I see.
Fish. I like fish.
I like how they scratch at fleas (no) and sniff at trees and bark at the mailman…
(No, no, no, no.)
(No, those are dogs.)
Gotta like dogs.
Curled up on the windowsill purring, and chasing mice…
Well what then?
Cats, of course.
Cats. I like cats.
I like how they say, “****-a-doodle-doo!”
(No, no, no, no. They go meow! You're thinking of roosters.)
Roosters. I like roosters.
I like how they reach into beehives for the honey…
(No, bears do that.)
Bears, yes yes yes.
Bears. I like bears.
I like how they jump up high to catch a fly and sit on a lilypad…
(No, no, no, no, no! Frogs!)
Gotta like frogs.
Running through a maze for some cheese…
(Noooooooooo that's mice.)
Oh, mice.
Mice. I like mice.
I like how they say, “Hee, haw, hee haw"
(No. They go squeak, squeak. That's a donkey!)
Donkeys, I like donkeys.
I like how they stomp through the jungle with their big gray trunks…
(No, that's an elephant!)
That's like I said.
Elephants. I like elephants.
(You don't know anything about animals.)
I do so.
(You're silly.)
Am not.
Last edited by Miley_Lovato on Kedd, 26/04/2016 - 00:52
Align paragraphs
Francia translation

La chanson des éléphants

Versions: #1#2
Les éléphants. J'aime les éléphants.
Les éléphants. J'aime les éléphants .
J'aime la façon dont ils balancent dans les arbres, éléphants
(Les éléphants ne balancent pas dans les arbres.)
Ils le font pas? Alors a quoi est-ce que je pense?
(Les singes.)
Oh, alors dans ce cas
Les singes. J'aime les singes.
J'aime la façon dont ils nagent dans l’océan...
(Non! C'est les poissons!)
Oh, je vois.
Les poissons. J'aime les poissons.
J'aime la façon dont ils grattent les puces (non) et sniffent les arbres et aboient aux postiers.
(Non, non, non, non.)
(Non, c'est les chiens.)
On doit aimer les chiens.
Recroquevillé sur le rebord de la fenêtre en ronronnant et en chassant les souris...
Alors quoi?
(Les chats!)
Les chats, bien sur.
Les chats. J'aime les chats.
J'aime la façon dont ils disent "Cocorico!"
(Non, non, non, non. Ils miaulent. Tu pense aux coqs.)
Les coqs. J'aime les coqs.
J'aime la façon dont ils insèrent leurs mains dans les ruches pour le miel...
(Non, les ours font ça.)
Les ours, oui, oui, oui.
Les ours. J'aime les ours.
J'aime la façon dont ils sautent pour attraper une mouche et s’assoient dans une lis...
(Non, non, non, non, non! Les grenouilles!)
On doit aimer les grenouilles!
Ils courent dans un labyrinthe pour du fromage.
(Nooooooooon c'est les souris.)
Oh, les souris.
Les souris. J'aime les souris.
J'aime la façon dont ils disent "hi-han, hi-han"
(Non, ils grincent. C'est un âne.)
Les ânes. J'aime les ânes.
J'aime la façon dont ils marchent à travers le jungle avec leur grands trompes gris...
(Non, c'est l’éléphant!)
C'est comme j'ai dit.
Les éléphants. J'aime les éléphants.
(Tu ne sais rien au sujet des animaux.)
Mais si.
(Tu es bête.)
Mais non.
Kűldve: abstractintensity Péntek, 01/06/2012 - 03:23
Added in reply to request by ladybugche
More translations of "The Elephant Song"
Angol → Francia - abstractintensity