В Комнате Почти Розовой (En un cuarto casi rosa)

Orosz translation

В Комнате Почти Розовой

Посмотри, мы одни в этой комнате
Или есть кто-то, кто здесь смотрит?
Послушай, ты не слышишь шум
Или здесь есть что-то, что двигается?
Поцелуй то, что уже знаешь это твоё
И погаси этот слишком яркий свет.
Я красиво путешествую в тогдашней тысяче
С тобой, в почти розовой комнате.
Здесь никто не может решить за нас то, что
Хотел Бог.
Здесь никто не может решить за нас.
Приласкай меня без стыда,
Улыбнись, если тебе хочется -
И увидишь, что рано или поздно ты это сделаешь,
Снаружи, отсюда,
Без страха при солнечном свете,
Не избегая больше глаз,
Без страха и при солнечном свете,
С мужеством того, кто хочет.
 
Смотри, эта любовь становится большой
И заставляет нас быть ближе в этой комнате.
Теперь снаружи, давай снова оденемся и Потом снаружи и давай осветим все наши мечты.
 
Под этим голубым небом больше никто не отнимет мужество.
Моя рука с твоей рукой,
Ты увидишь без страха и при солнечном свете,
Чтобы избежать глаз.
Без страха и при солнечном свете,
С мужеством того, кто хочет.
 
Kűldve: Felice1101 Vasárnap, 22/04/2012 - 17:20
Spanyol

En un cuarto casi rosa

videoem: 
More translations of "En un cuarto casi rosa"
Spanyol → Orosz - Felice1101
Idioms from "En un cuarto casi rosa"
Hozzászólások