Never Get Enough (Version Française) szöveg
1. | Unidos Somos Más |
2. | I Owe It All To You |
3. | Some Kind Of Beautiful |
Voici le lien que j'ai trouve
http://www.paroles.pro/francaises-paroles-lyrics/eva-avila-never-get-eno...
Tu arrives a entendre la chanson voici
Thank you for the link! :)
Here are the right lyrics:
- - -
Je me sens belle quand tu veux m'embrasser car tout ce que tu es me chavire et
Plus rien ne bouge quand tu es loin là-bas et tu retrouves ses bras, non plus rien ne va
Oh, aide-moi...
Je n'arrive plus à respirer
Je suis brisée
Que faire avec toutes ces pensées ?
(Wohohoho)
I never get enough
(Wohohoho)
Uh, I never get enough
(Wohohoho)
Et j'attends et j'espère en perdant la raison
Et je ne vois plus le temps passer
(Wohohoho)
I never get enough
(Wohohoho)
J'ai une envie folle qui ne se décrit car une autre fille te regarde à son tour
J'irai jusqu'au bout du monde pour te garder près de moi
Jamais je ne la laisserai t'emporter
Oh aide-moi
Me sevrer de toi, pour quoi déjà ?
Ce n'est pas moi
Une force qui me fait crier
Oh reviens vers moi !
(Wohohoho)
I never get enough
(Wohohoho)
Uh, I never get enough
(Wohohoho)
Et j'attends et j'espère en perdant la raison
Et je ne vois plus le temps passer
(Wohohoho)
I never get enough
(Wohohoho)
J'entends ta voix beaucoup plus que tu ne le crois
Y'a elle, y'a elle
(Wohohoho)
I never get enough
(Wohohoho)
Uh, I never get enough
(Wohohoho)
Et j'attends et j'espère en perdant la raison
Et je ne vois plus le temps passer
(Wohohoho)
I never get enough
(Wohohoho)
Jamais assez
Never get enough
(x3)
Thank you !
I am not native speaker but how do yourealize that this looks like Google translation?.
Could you please add the right lyrics to the song? :)
Actually I knew the person who did this didn't use Google translation, because there were misspelled words.
But there were also meaningless sentences, for example "Que-ferra arrête tout ces pensés?"
→ "pensés" (with only one e at the end) is a past participle, not a noun and "pensées" is a feminine word, so it must be "toutes" and "Que ferra" is meaningless, it could have been "Qui fera arrêter" (with only one r) or "Que faire" (in this sentence you can't say "que fera").
It's like writing "What wil makke stopped all these thought". You can still understand the meaning, but you know immediately that you just can't speak like that.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
The Weeknd Alternative, Pop, R&B/ | |
Patrick Watson Singer-songwriter | |
Céline Dion Pop, Pop-Rock | |
Leonard Cohen Folk, Poetry, Rock, | |
Lara Fabian Pop | |
Ruth B. Pop | |
Farya Faraji Folk, Neofolk |
Where did you find these lyrics? There's a lot of sentences that mean nothing (actually it looks like google translate).
I found videos of this song on youtube but they seem to have been removed. If you have some link with the sound, I could try to write the right words ^^