Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Facciamo finta che sia vero

Facciamo finta che sia vero quello che vi dico,
ma è giusto essere per forza governati,
siamo nelle mani del peggiore stile di vita,
nelle mani di insensati governanti,
che si danno il turno,
mentre navighiamo senza più comando,
in preda alla tempesta.
 
Quando ero giovane ho visto altri mondi,
un'altra razza di esseri umani,
volavano corpi di arcobaleni,
nel cielo, nel cielo,
stavamo bene.
 
Sveglia,
svegliamoci,
dormienti in stato di sonno perenne,
i servi del potere si vendono per quattro soldi,
pappagalli ammaestrati,
che ripetono ossessivamente,
sempre le stesse irresponsabili bugie,
dobbiamo risvegliare adesso le coscienze,
adesso,
forse è troppo tardi.
 
Come era bella negli anni sessanta,
Milano sotto una luce dorata,
vedevo corpi di arcobaleni,
nel cielo, nel cielo.
 
Milano sotto una luce,
volavano corpi di arcobaleni nel cielo.
 
Fordítás

Lasst uns so tun, als wäre es wahr

Lasst uns so tun, als wäre das, was ich euch sage, wahr
Ist es denn richtig, unbedingt regiert zu werden?
Wir sind in den Händen des schlimmsten Lebensstils,
In den Händen geisteskranker Herrscher,
Die sich abwechseln,
Während wir ohne Kommando dahin segeln,
In den Fängen des Sturms.
 
Als ich jung war, habe ich andere Welten gesehen,
Eine andere menschliche Rasse,
Körper aus Regenbögen schwebten
Am Himmel, am Himmel,
Uns ging es gut.
 
Wach auf,
Lasst uns aufwachen,
Schläfer im ewigen Schlaf,
Diener der Macht verkaufen für vier Münzen
Dressierte Papageien,
Die besessen
Die immer selben unverantwortlichen Lügen wiederholen,
Wir müssen jetzt das Gewissen aufwecken,
Jetzt,
Vielleicht ist es zu spät.
 
Wie schön war es in den Sechzigern,
Mailand im goldenen Licht,
Ich sah Körper aus Regenbögen,
Am Himmel, am Himmel.
 
Mailand im Licht,
Körper aus Regenbögen schwebten am Himmel.
 
Collections with "Facciamo finta che ..."
Adriano Celentano: Top 3
Hozzászólások