Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

{Fable}

Et ils racontent qu'il se transforma
en arbre et que ce fut
par choix qu'il s’arrêta
et restait là à regarder
la terre produire de nouvelles fleurs
 
Ainsi il fut un nid pour les lapins et les colibris
Le vent lui enseigna les saveurs de la
résine et du miel sauvage,
Et la pluie l'arrosa
 
Mon bonheur se disait-il
Voilà...voilà... je l'ai trouvé maintenant
qu'a présent je suis bien,
Et que j'ai tout mon temps.
Je n'ai plus besoin de personne
Voilà ce qu'est la beauté de la vie
 
"Mais un jour passèrent par là les yeux d'une
jeune fille,
Deux yeux qui avaient volé au ciel un peu de sa couleur"
 
Et il sentit trembler ses racines
Quel soudain désarroi en lui
Celui que seul un homme sans femme sait ce que c'est,
Et il allongea ses branches
pour la toucher.
 
Il comprit que le bonheur n'est jamais la moitié
d'un infini
Maintenant la lune et le soleil étaient ensemble
rocher et nuage,
Rires et larmes étaient réunis
Ou seulement
C'était un homme qui commençait à vivre.
 
À présent c'était le chant qui remplissait
sa profonde solitude
C'était ce côté vrai
que chaque fable d'amour
renferme en elle,
Afin de pouvoir y croire.
 
Eredeti dalszöveg

Favola

Dalszövegek (Olasz)

Hozzászólások