✕
Fordítás
بی پروا
وقتی باران میباره
خیابان عجیب و غریب میشه
پیاده رو می درخشه
منو به سمت ماشین میبری
و میدونی که میخوام ازت تقاضا کنم همونجا باهام برقصی
وسط پارکینگ
آره
توی جاده رانندگی می کنیم
از خودم میپرسم که میدونی
چقدر تلاش میکنم که متوجه نشی؟
ولی تو خیلی بی تفاوتی
دست هاتو لای موهات میکنی
فکرت اینجا نیست،کاری میکنی که بخوامت...
نمیدونم چطور میشه اوضاع بهتر از این بشه
دستم رو میگیری و سراسیمه و بی باک منو می کشی
و نمیدونم چرا حاضرم توی طوفان،با بهترین لباسم
بی پروا با تو برقصم
پس عزیزم آرام برون
تا وقتی که از جاده خارج بشیم،توی این شهر دورافتاده
میخوام همینجا بایستم توی این جایگاه مسافران
چشمهات به من نگاه میکنند
این لحظه رو ضبط کن،یادت نگهش دار
نمیدونم چطور میشه اوضاع بهتر از این بشه
دستم رو میگیری و سراسیمه و بی باک منو می کشی
و نمیدونم چرا حاضرم توی طوفان،با بهترین لباسم
بی پروا با تو برقصم
با من جلوی در ایستادی
دستهام می لرزند
معمولا اینطوری نیستم ولی
منو سمت خودت میکشی و حالا یه کم شجاعتم بیشتر شده
این اولین بوسه است
بی نقصه
خیلی برام مهمه
بی پرواست
چون نمیدونم چطور میشه اوضاع بهتر از این بشه
دستم رو میگیری و سراسیمه و بی باک منو می کشی
و نمیدونم چرا حاضرم توی طوفان،با بهترین لباسم
بی پروا با تو برقصم
چون نمیدونم چطور میشه اوضاع بهتر از این بشه
دستم رو میگیری و سراسیمه و بی باک منو می کشی
و نمیدونم چرا حاضرم توی طوفان،با بهترین لباسم
بی پروا با تو برقصم
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Mohammad_Da | 9 év 2 months |
yaserBoleydei | 10 év 5 months |
Alice Cullen | 10 év 8 months |
Kűldve: media-alone girl 2013-08-20
✕
Collections with "Fearless"
1. | Taylor Swift | The Eras Tour [Setlist] |
2. | Taylor Swift | Fearless (Taylor's Version) (2021) |
3. | Taylor Swift | Fearless (2008) |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | to get caught up |
Hozzászólások
akhe ye nafar mani karde boodesh.vali man kheili in ahango dust daram vase hamin dobare tarjomash kardam:)
che malevolent??chera??
Mikhastam begam Che bahal. Eshteb shod.akhe vaghti kalame farsi minevisam khode iPad be ye kalame English e nazdik be on tabdilesh mikone.
:D che bamaze!!akhe manish mishod che badjens!!goftam vase chi eli ino gofte!!! :O :bigsmile:
The source lyrics have been updated: 'And I don't know why when with you I dance' in the 3rd stanza was corrected to 'And I don't know why but you I'd dance'. The 4th stanza was given a new verse. I also added some punctuation around the lyrics. Please review your translation for updates.
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Che malevolent man chand vaght pish dashtam fekr mikardam chera fearless ro many nakardi.