Cloud Dance

  • Előadó: NOX
  • Album: Ragyogás, 2005
  • Dal: Felhőtánc
  • Fordítás: Magyar → Angol
  • Fordítások: Német
Magyar

Felhőtánc

Láttam szürke árnyak játékát:
Száz vadásztól űzött fény halálát...
És láttam szép szemek vak félelmét,
Mert féltve őrzött báját észrevették...

Refr:
Álmom kék egén repít egy felhő-,
De van-e még remény, hogy eljő
Az a szép világ, mit vágyam lát?
Álmom béke-táj, nem sír az erdő-,
Gonosz fényű láng itt nem nő.
Bárhol megterem a boldogság...

Láttam sértett szörnyek szándékát:
Eltiporni végleg a lét parázsát...
És láttam, hogy vív párbajt két testvér-,
Mert, ha körbeér a téboly senki nem fél...

Refr:
Álmom kék egén repít egy felhő-,
De van-e még remény, hogy eljő
Az a szép világ, mit vágyam lát?
Álmom béke-táj, nem sír az erdő-,
Gonosz fényű láng itt nem nő.
Bárhol megterem a boldogság...

Videó megtekintése
Try to align
Angol

Cloud Dance

I saw the play of the grey shades
the death of the light, which was chased by hundred hunters…
and I saw the blind fear of beutiful eyes
because its treasured charm was noticed …

Chorus:
A cloud takes me on the blue sky of my dreams -
but is there hope for the come of
the fair World, that my lust sees?
a peace land is my dream, the forest (is) not crying
Evil light of the flame not grows here
anywhere can grew the happyness

I saw the intention of injured monsters:
finally stamp out the fire of lives…
and I saw, the duel of two brothers
because, if the insanity circulate, then nobody’s afraid

Chorus:
A cloud takes me on the blue sky of my dreams -
but is there hope for the come of
the fair World, that my lust sees?
a peace land is my dream, the forest (is) not crying
Evil light of the flame not grows here
anywhere can grew the happyness

thanked 1 time
0
Értékelésed: Nincs

More translations of "Felhőtánc"

Hozzászólások