Šťastie (Felicità)

Olasz

Felicità

 
Felicità è tenersi per mano andare lontano
la felicità è il tuo squardo innocente in mezzo alla gente
la felicità è restare vicini come bambini
la felicità, felicità
 
Felicità è un cuscino di piume l'acqua del fiume che passa e va
è la pioggia che scende dietro le tende.
la felicità è abbassare la luce per fare pace
la felicità, felicità
 
Felicità è un bicchiere di vino con un panino
la felicità è lasciarti un biglietto dentro al cassetto
la felicità è cantare a due voci quanto mi piaci
la felicità, felicità
 
Ritornello:
Senti nell'aria c'è già
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità.
Senti nell'aria c'è già
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità.
 
Felicità è una sera a sorpresa la luce accesa e la radio che va
è un biglietto d'auguri pieno di cuori
la felicità è una telefonata non aspettata
la felicità, felicità
 
Felicità è una spiaggia di notte l'onda che batte
la felicità è una mano sul cuore piena d'amore
la felicità è aspettare l'aurora per fario ancora
la felicità, felicità
 
Ritornello:
Senti nell'aria c'è già
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità.
Senti nell'aria c'è già
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità.
 
Kűldve: Stefan77 Vasárnap, 02/05/2010 - 16:32
Last edited by lylaphoenix on Szerda, 07/06/2017 - 11:54
videoem: 
Align paragraphs
Szlovák translation

Šťastie

Versions: #1#2
On: Šťastie
je držať sa za ruky ísť ďaleko.
Šťastie
je tvoj nevinný pohľad medzi ľuďmi.
Šťastie
je zostať blízki ako deti. Šťastie
šťastie.
 
Ona: Šťastie
je vankúš z peria, riečna voda,
ktorá prichádza a odchádza.
Je to dážď, ktorý padá za závesom.
Šťastie
je stlmiť svetlo na uzmierenie.
Šťastie
šťastie.
 
On: Šťastie
je pohár vína so žemľou.
Šťastie
je nechať ti lístok v zásuvke.
Šťastie
je spievať dvojhlasne ako veľmi sa mi páčiš.
Šťastie šťastie.
 
Spolu: Cítiš, vo vzduchu je už
naša pieseň o láske, ktorá beží
ako myšlienka, ktorá vie o šťastí.
Cítiš, vo vzduchu je už
teplejší lúč slnka, ktorý beží,
ako úsmev, ktorý vie o šťastí.
 
Ona: Šťastie
je prekvapivý večer, zapnuté svetlo,
je rádio, ktoré hrá.
Je to lístok s prianím, plný srdiečok.
Šťastie
je nečakaný telefonát.
Šťastie
šťastie.
 
On: Šťastie
je nočná pláž, vlna ktorá udiera.
Šťastie
je ruka na srdci plná lásky.
Šťastie
je čakať úsvit, aby priniesol nové šťastie.
Šťastie šťastie.
 
Spolu: Cítiš, vo vzduchu je už
naša pieseň o láske, ktorá beží
ako myšlienka, ktorá vie o šťastí.
Cítiš, vo vzduchu je už
teplejší lúč slnka, ktorý beží,
ako úsmev, ktorý vie o šťastí.
 
Cítiš, vo vzduchu je už
naša pieseň o láske, ktorá beží
ako myšlienka, ktorá vie o šťastí.
Cítiš, vo vzduchu je už
teplejší lúč slnka, ktorý beží,
ako úsmev, ktorý vie o šťastí.
 
Kűldve: Stefan77 Hétfő, 03/05/2010 - 15:03
Fordítás forrása:
Al Bano & Romina Power: Top 6
Hozzászólások