[SOLVED] Help understand the meaning English to Romanian

5 posts / 0 new
Guru
<a href="/hu/translator/radu-robert" class="userpopupinfo" rel="user1343167">Radu Robert <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Csatlakozott: 26.06.2017
Pending moderation

Small talk is a great disguise
Just let me be just let me be

Senior Member
<a href="/hu/translator/ibn-sabil" class="userpopupinfo" rel="user1316165">ibn as-sabil </a>
Csatlakozott: 22.11.2016

I can't translate it perfectly into Romanian, but

- small talk is light, inconsequential conversation; superficial!

- a disguise, in the sense that you don't reveal your true thoughts or feelings, or discuss anything of importance, where your true convictions might be revealed.

"Just let me be" = lasa-ma in pace

Guru
<a href="/hu/translator/radu-robert" class="userpopupinfo" rel="user1343167">Radu Robert <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Csatlakozott: 26.06.2017

Thanks man for the help

Senior Member
<a href="/hu/translator/ibn-sabil" class="userpopupinfo" rel="user1316165">ibn as-sabil </a>
Csatlakozott: 22.11.2016

No problem! Please provide (or P.M. me) a link back to whatever it is you're translating, when you finish it (both to the original and the Romanian translation!)

Guru
<a href="/hu/translator/radu-robert" class="userpopupinfo" rel="user1343167">Radu Robert <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Csatlakozott: 26.06.2017

It's ready man this is the translation in Romanian it was already ready but i apreciate any feedback and help maybe you can check my other two Romanian to English subs in my profile This is the translated romanian song Thanks https://lyricstranslate.com/en/antidote-antidot.html-0
I'll check your subs too ...