Et quand il fait déjà sombre (A gdy jest już ciemno)

Francia translation

Et quand il fait déjà sombre

Il fait déjà sombre, mais tout est pareil.
Je me demande : qu'est-ce que la beauté?
De belles lèvres, des mains claires, des pensées pures.
Oh mon Dieu, et elle parle comme moi.
Je me dis : tu es faible, regarde, regarde
Et dans mes pensées:
 
Viens vers moi, sens-toi libre,
Reste avec moi, ah, reste avec moi.
Et maintenant viens vers moi, sens-toi libre,
Reste avec moi, ah, reste avec moi.
 
Il fait déjà sombre, mais tout est pareil.
J'ai de l'espoir, mais je suis bête d'en avoir.
Parce qu'elle a regardé, tu es faible, regarde, (regarde)
Et dans mes pensées:
 
Viens vers moi, sens-toi libre,
Reste avec moi, ah, reste avec moi.
Et maintenant viens vers moi, sens-toi libre,
Reste avec moi, ah, reste avec moi.
 
Tu sais.
Fais-moi confiance, comme tu veux.
Enchante-moi, comme tu veux.
Aime-moi quand je me dispute avec moi-même.
Respire pour moi.
Regarde-moi parfois dans les yeux.
Penses-y.
Mais penses-y!! Et...
 
Viens vers moi, sens-toi libre,
Reste avec moi, ah, reste avec moi.
Et maintenant viens vers moi, sens-toi libre,
Reste avec moi, ah, reste avec moi.
 
Kűldve: purplelunacy Hétfő, 23/01/2012 - 19:17
thanked 2 times
FelhasználóTime ago
Enoo1 év 20 hét
nestea3 év 46 hét
Lengyel

A gdy jest już ciemno

Videó megtekintése
More translations of "A gdy jest już ciemno"
Lengyel → Francia - purplelunacy
Please help to translate "A gdy jest już ciemno"
Hozzászólások