Gerye Kon

Perzsa

Gerye Kon

Gerye kon gerye ghashange

Gerye sahme dele tange

Gerye kon gerye ghroore

Marhame in rahe doore

Sar bede avaze high high ,khali kon deli ke tange

Cry ,because crying is beautiful

Bezar parvaneye ehsas delete baghal begire

Boghze kohnaro raha kon

Ta delet nafas begire

Nakone tanha bemooni del be ghoseha bedoozi

To beshi mese setare to dele shaba besoozi

Try to align
Angol

Gerye Kon

Cry , because crying is beautiful

Crying is the share of a lonely heart

Cry, because crying is proud

And it is remedy to this nostalgia

Cry out , give a vent to your feelings

Cry , because crying is beautiful

Crying is the share of a lonely heart

Let the feeling butterfly hug your heart

Give a vent to that old sorrow

So that you become refresh

Lest you stay lonely and be awaiting for sorrows

And(lest) you become like stars and be burning through dark nights

Cry ,because crying is beautiful

Crying is the share of a lonely heart

thanked 4 times
3.5
Értékelésed: Nincs Átlag: 3.5 (2 szavazat)
FelhasználóPosted ago
Mathais47 hét 2 nap
5
shhhhh2 év 21 hét
2

Hozzászólások

    május 28th, 2009

Excuse me, this translation is wrong, indeed very wrong, for instant, ghorube (and not ghoroore) means sunset or the set down of something, in this song, its something loved or special.

Persian literature is far too god to be translated to any European language, so dont bother.