Natassa Theodoridou - Girna (Γύρνα) (Román translation)

Görög

Girna (Γύρνα)

Έκλαψα για σένανε μόνη τόσα βράδια
Που δεν είχα τώρα πια τα δικά σου χάδια
Είχα μείνει μόνη μου δίχως τα φιλιά σου
Πέτρα μου έγινε η καρδιά, που 'μαι μακριά σου
 
Γύρνα, δεν αντέχω μόνη
Γύρνα, η απουσία σου με λιώνει
Γύρνα, γύρω μου δε βλέπω τώρα τίποτα, τίποτα
Θέλω μόνο εσένα τώρα
 
Η αδιαφορία σου μ' έχει πια τρελάνει
Από 'δώ κι εκεί γυρνώ κι ο ύπνος δε με πιάνει
Τι μου 'χεις κάνει, αγάπη μου, και νιώθω υπνωτισμένη
Στην αγκαλιά μου γύρισε, κι ας είμαι η χαμένη
 
Γύρνα, δεν αντέχω μόνη
Γύρνα, η απουσία σου με λιώνει
Γύρνα, γύρω μου δε βλέπω τώρα τίποτα, τίποτα
Θέλω μόνο εσένα τώρα
 
Kűldve: moya Csütörtök, 10/01/2008 - 22:00
Last edited by sora14 on Kedd, 27/08/2013 - 10:59
Align paragraphs
Román translation

Intoarce-te

An plans pentru tine atatea nopti
Nu mai aveam dragstea ta
Am ramas singura fara sarutarea ta
Inima imi e de piatra, departe de tine
 
Intoarce-te, nu pot sta singura
Intoarce-te, lipsa ta ma topeste
Intoarce-te, in jurul meu acum nu vad nimic, nimic
Te vreau doar e tine acum
 
Indiferenta ta a topeste
Nu am liniste si somnul nu ma atinge
Ce mi-ai facut, iubitul meu, si ma simt hipnotizata
In bratele mele intoarce-te, chiar daca sunt pierduta
 
Kűldve: otilia.meningo Péntek, 19/12/2014 - 18:03
Added in reply to request by Floriisr
More translations of "Girna (Γύρνα)"
See also
Hozzászólások