Glitter in der Luft (Glitter In The Air)

Német translation

Glitter in der Luft

Hast du jemals einen Liebhaber nur mit deiner Hand gefüttert?
Deine Augen geschlossen und vertraut, einfach vertraut?
Hast du jemals eine Handvoll Glitter in die Luft geworfen?
Hast du jemals der Angst ins Gesicht geblickt und gesagt, "Es interessiert mich nicht!"?
 
Es ist erst eine Halbe Stunde vergangen
seit dem "Point of no Return",
der Spitze des Eisbergs,
der Sonne vor dem Brand,
dem Donner vor dem Blitz,
dem Atem vor dem Wort
Hast du dich jemals so gefühlt?
 
Hast du dich jemals gehasst, weil du das Telefon angestarrt hast?
Dein ganzes Leben auf das Klingeln gewartet, das dir beweist, das du nicht alleine bist
Bist du jemals so sanft berührt worden, das du weinen musstest?
Hast du jemals einen Fremden zu dir nach Hause eingeladen?
 
Es ist erst eine Halbe Stunde vergangen
seid dem Punkt der Vergessenheit,
dem Stundenglass auf dem Tisch,
dem Spaziergang vor dem Rennen,
dem Atem vor dem Kuss,
und der Angst vor den Flammen
Hast du dich jemals so gefühlt?
 
La La La La La La La La
 
Da bist du nun, sitzt in meinem Garten
hälst meinen Kaffee
und nennst mich Zucker
Du hast mich Zucker genannt
 
Hast du dir jemals eine endlose Nacht gewünscht?
Den Mond und die Sterne mit einem Lasso eingefangen, und das Seil ganz fest gehalten?
Hast du jemals die Luft angehalten und dich selbst gefagt, ob es jemals besser wird als heute Nacht?
Heute Nacht
 
Kűldve: DamienDarko Kedd, 22/05/2012 - 21:08
Angol

Glitter In The Air

Videó megtekintése
FelhasználóPosted ago
Sciera4 év 6 nap
4
Hozzászólások