Füge den Titel auf Deutsch hier hinzu

Angol

Good In Goodbye

I heard you laughing in a crowd outside a restaurant we used to go to
I caught a glimpse that stopped me in my tracks
It took me back
You looked happy with that little girl on your shoulders, happy
I know where she got those crystal eyes of blue
Time’s been sweet to you

[Chorus:]
As bad as it was, as bad as it hurt
I thank God I didn’t get what I thought that I deserved
Sometimes life leads you down a different road
When you’re holding on to someone that you gotta let go
Someday you’ll see the reason why
Sometimes, yeah sometimes, there’s good in goodbye

I don’t regret it
The time we had together
I won’t forget it
But we both ended up where we belong
I guess goodbye made us strong
And yeah I’m happy
I found somebody too who makes me happy
And I knew one day I’ll see you on the street
And it’d be bittersweet

[Chorus:]
As bad as it was, as bad as it hurt
I thank God I didn’t get what I thought that I deserved
Sometimes life leads you down a different road
When you’re holding on to someone that you gotta let go
Someday you’ll see the reason why
Sometimes, yeah sometimes, there’s good in goodbye
Yeah, yeah

[Outro:]
As bad as it was, as bad as it hurt
I thank God I didn’t get what I thought that I deserved
Sometimes life leads you down a different road
When you’re holding on to someone that you got to let go
Someday you’ll see the reason why
Yeah someday you’ll see the reason why
There’s good in goodbye, yeah
There’s good in goodbye

Videó megtekintése
Try to align
Német

Füge den Titel auf Deutsch hier hinzu

Ich habe dich lachen gehoert, in einer Menschenmenge vor einem Restaurant, in das wir frueher oft gegangen sind.
Ich habe etwas gesehen, das mich innehalten liesz,
das mich zurueckbrachte.
Du hast gluecklich ausgesehen, mit diesem kleinen Maedchen auf deiner Schulter, gluecklich.
Und ich weisz, wo sie diese kristallklaren blauen Augen her hat.
Die Zeit hat dir nicht geschadet.
(Woertlich: 'Die Zeit war suesz zu dir.')

[Refrain:]
So schlimm es war, so sehr es geschmerzt hat
Ich danke Gott, dass ich nicht bekommen habe, was ich glaubte zu verdienen.
Manchmal fuehrt einen das Leben eine andere Strasze entlang.
Wenn man an jemandem festhaelt, den man loslassen muesste.
Eines Tages wird man den Grund verstehen.
Manchmal, ja manchmal liegt etwas gutes im Abschied.

Ich bereue sie nicht,
die Zeit, die wir zusammen hatten.
Ich werde sie nicht vergessen.
Aber wir sind beide dort angekommen, wo wir hingehoeren.
Ich schaetze der Abschied machte uns stark.
Ich habe auch jemanden gefunden, der mich gluecklich macht.
Und ich wusste, dass ich dich eines Tages auf der Strasze sehen wuerde.
Und dass es bittersuesz sein wuerde.

[Refrain:]
So schlimm es war, so sehr es geschmerzt hat
Ich danke Gott, dass ich nicht bekommen habe, was ich glaubte zu verdienen.
Manchmal fuehrt einen das Leben eine andere Strasze entlang.
Wenn man an jemandem festhaelt, den man loslassen muesste.
Eines Tages wird man den Grund verstehen.
Manchmal, ja manchmal liegt etwas gutes im Abschied.
Ja, ja...

[Abschluss:]
So schlimm es war, so sehr es geschmerzt hat
Ich danke Gott, dass ich nicht bekommen habe, was ich glaubte zu verdienen.
Manchmal fuehrt einen das Leben eine andere Strasze entlang.
Wenn man an jemandem festhaelt, den man loslassen muesste.
Eines Tages wird man den Grund verstehen.
Ja, eines Tages wirst man den Grund verstehen.
Da hat der Abschied etwas Gutes an sich, ja.
Da hat der Abschied etwas Gutes an sich.

Kűldve: meeena Hétfő, 16/07/2012 - 22:30
Szerző észrevételei:

Im Englischen kann 'you' wie ueblich fuer 'du', aber auch verallgemeinernd fuer 'man' verwendet werden.

Der Refrain koennte alternativ also auch so lauten:
'So schlimm es war, so sehr es geschmerzt hat
Ich danke Gott, dass ich nicht bekommen habe, was ich glaubte zu verdienen.
Manchmal fuehrt dich das Leben eine andere Strasze entlang.
Wenn du an jemandem festhaeltst, den du loslassen muesstest.
Eines Tages wirst du den Grund verstehen.
Manchmal, ja manchmal liegt etwas gutes im Abschied.'

Wie es gemeint war, ist Interpretationssache.

4
Értékelésed: Nincs Átlag: 4 (1 szavazz)
More translations of "Good In Goodbye"
Angol → Német - meeena
4
FelhasználóPosted ago
Sciera2 év 1 hét
4
Hozzászólások
    július 17th, 2012

Please translate the title too.