Milva - Guarda che luna (Spanyol translation)

Olasz

Guarda che luna

Guarda che luna, guarda che mare...
da questa notte senza te dovrò restare.
Folle d'amore vorrei morire
mentre la luna di lassù mi sta a guardare.
 
Resta soltanto tutto il rimpianto
perché ho peccato nel desiderarti tanto,
ora son sola a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che luna, guarda che mare...
~ ~ ~
Resta soltanto tutto il rimpianto
perché ho peccato nel desiderarti tanto,
ora son sola a ricordare e vorrei poterti dire
guarda che mare, guarda che luna...
che mare... che luna...
 
Kűldve: Valeriu Raut Szerda, 24/07/2013 - 15:51
Last edited by Valeriu Raut on Péntek, 19/01/2018 - 22:21
Submitter's comments:

È una famosa composizione dell'anno 1959.
Testo di Bruno Pallesi
Musica di Walter Malgoni

Align paragraphs
Spanyol translation

Mira qué Luna

Mira qué Luna, mira qué mar...
Desde ésta noche, tendré que estar sin tí.
Querría morir loca de amor,
Mientras la Luna, allí arriba, me mira.
 
Sólo se queda todo el remorso,
Porque pequé en desearte así intensamente.
Ahora estoy sola con mis recuerdos y querría poderte decir:
Mira qué Luna, mira qué mar...
 
Sólo se queda todo el remorso,
Porque pequé en desearte así intensamente.
Ahora estoy sola con mis recuerdos y querría poderte decir:
Mira qué Luna, mira qué mar...
Qué mar... qué Luna...
 
Kűldve: DarkJoshua Szerda, 24/07/2013 - 16:21
Added in reply to request by Valeriu Raut
Last edited by DarkJoshua on Szombat, 20/01/2018 - 11:17
Hozzászólások
Valeriu Raut    Szerda, 24/07/2013 - 16:30

Grazie Mirko.

Folle d'amore vorrei morire > Querría morir de amor ???
deseandote > deseándote

DarkJoshua    Szerda, 24/07/2013 - 16:32

Oddio mi sono confuso hahahahahh xD correggo subito Regular smile

Valeriu Raut    Péntek, 19/01/2018 - 22:37

I miei suggerimenti:

Mira (que) qué luna
Querría morir (loco) loca de amor
(Solo) Sólo se queda todo el remorso
Porque he pecado (deseandote) deseándote así tanto
Mira qué luna, mira qué mar....
Qué mar.... qué luna...

Cordiali saluti

DarkJoshua    Szombat, 20/01/2018 - 11:12

Correggo immediatamente gli accenti. Essendo la traduzione vecchia, tuttavia, è meglio rivedere anche la forma. Mi metto al lavoro.