Leonard Cohen - Hallelujah (Héber translation)

Héber translation

הללויה

Versions: #1#2
שמעתי שדוד הנעים
אקורד פלאים לאלוהים
ושאתה שונא תווים ידוע.
אקורד עגום
ומסתורי,
מינור נופל, מז'ור ממריא,
ומלך מבולבל שר הללויה.
הללויה
הללויה
הללויה
הללויה.
 
גורלך היה חזק אך היית צריך הוכחה
ראית אותה מתקלחת על הגג
יופיה ואור הירח חדרו בך
קשרה אותך
לכיסא מטבח
שברה את גרונך, וגזרה את שערך
ומהשפתיים היא ציירה את ההללויה
 
מותק הייתי כאן פעם
מכיר את החדר הזה הלכתי על הרצפה הזאת
הייתי חי לבד לפני שהכרתי אותך
ראיתי את דגלך
על קשת השיש
אהבה היא לא מצעד ניצחון
קרה היא ושבורה ההללויה
 
הללויה הללויה
הללויה הללויה
 
אני זוכר, לפני שנים,
לחשת לי מה קורה בפנים,
אבל עכשיו המעבר מנוע.
ואיך הייתי פעם נע
בתוך תוכך עם היונה,
ואיך נשמנו יחד הללויה.
 
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה.
 
וגם אם דבר האל צדק,
האהבה עזרה לי רק
לשלוף לפני כל אקדוחן פרוע.
לא שיר תלונה אני לך שר,
לא שיר צליין קדוש מואר,
רק שיר שבור וקר של הללויה.
 
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה
 
אמרת שלקחתי את השם לשווא
אני אפילו לא מכיר את השם
אך אם הייתי,באמת,מה זה עניינך?
יש הבזק של אור
בכל מילה
לא משנה איזו שמעת
את ההללויה הקדושה או השבורה
 
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה
 
עשיתי את מיטבי,זה לא הספיק
לא יכולתי להרגיש,אז ניסיתי לגעת
אמרתי את האמת, לא הגעתי לשטות בך
ואף על פי כן
הכל השתבש
אעמוד לפני אדון השיר
עם כלום על לשוני מלבד הללויה
 
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה.
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה.
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה.
הללויה, הללויה
הללויה, הללויה.
הללויה
 
Kűldve: rotemd93 Szombat, 27/08/2011 - 10:23
4.5
Értékelésed: Nincs Average: 4.5 (2 votes)
Angol

Hallelujah

See also
Hozzászólások
Kvasxaro    Hétfő, 11/07/2016 - 16:38

קודם כל, התרגום הזה הוא חצי התרגום של קובי מידן (שהוא לא תרגום מדויקת אלא תרגום שמתאים למנגינה) וחצי הוא סתם תרגום, ועם הרבה טעויות. למשל, בבית הראשון כתוב "ציירה" אבל הכוונה היא למשמעות השנייה של המילה שהיא "לשאוף". בנוסף, כתוב שם "גרון" במקום "כס", באנגלית המילים האלו נראות דומה, אבל זו עדיין לא אותה מילה

Thomas222    Csütörtök, 02/11/2017 - 00:00

נכון. אני לפחות ציינתי שהתרגום הוא לא שלי, אלא של קובי מידן. ויש בהחלט הרבה טעויות. אני מוריד את ה"תרגום" שלי, אני לא חושב שצריך אותו בכלל אם יש כבר את החרא הזה פה.