Chopy Fatah - Hêdî Hêdî (Arab translation)

Kurdish (Kurmanji)

Hêdî Hêdî

Hêdî hêdî agirê dilê min hêdî
Bes min suje cêhê te ne manye dilî da êdî
Emir burî payîz hat te ne mayne ci rê êdî
Xuşî mirin
Peyv ji firîn
Hozana dê bêy bu kê êdîi
Ez bum di jîyana te da cana hemî zerya
Bu xatra min te xu di havête agir u derya
Ez bum di jîyana te da cana hemî zerya
Li baxê te belgeka zerim ket u werya
Bijkujelka nî hat li hewda te gerya
Ez ava bum rojeka nî bu te helat
Te pîroz bît hizar cara ew xelat
Qedera min bu roja min vîya ne hat
Gel karwanê bê Mirada min ne maye deshelat
Roja bere lawe min u min di kujîtin
Di nav do zexa eşqa te da min di sujîtin
Bu mezarê dilê mezin her min di betin
Rizgar ne bum cêhê te kes na gîritin
 
Kűldve: aljufrie89 Szerda, 28/12/2011 - 09:36
Last edited by lt on Szerda, 25/05/2016 - 08:28
Submitter's comments:

please translate to english or arabic or anything

Align paragraphs
Arab translation

إهدئ إهدئ

إهدئ إهدئ فالنار في قلبي قد يهداء
حصلت على كل شيء ، لا تحرق لي بعد الآن
سامحني، هو أن يأتي الخريف وأنت لا تأتي في
السعادة قد ماتت
و الكلمة قد تتطاير
و لمن أتي القصائد؟
كنت في حياتك وكأنه القشة في البحر
كنت سقطت في البحر واطلاق النار من خلالي
كنت في حياتك وكأنه القشة في البحر
انا ورقة الصفراء التي تسقط في حديقتك
(لا ازال افكر في ترجمة)
ذهبت أنا والشمس سوف تحدد لك
هذا (وهذا الغروب) هو هدية لك وغروبها سعيدة
كان هذا قدري الغروب
مع القافلة أملي غير قابلة للوصول
عندما يقتل اليوم لي وحبي
أنا في البكاء بين اثنين من ضغط محبتك
وحيدة أنا مع منح القبر القلب
لم أهرب، لا أحد يستطيع أن يحل مكانك (في قلبي وحياتي
 
Kűldve: aljufrie89 Szerda, 25/01/2012 - 05:36
Szerző észrevételei:

قدر ماستطعت

Hozzászólások
azad.ekkash    Szombat, 01/02/2014 - 22:49

Spas lê ev stran ne bi Soranî ye, ew bi kurmancî ye
سوپاس ئەكەم بەلام ەم گۆرانییە بە سۆرانی نیە ، بە كرمانجییە بە بادینی یانی
تشكر ولكن هذه الأغنية ليس ت بالسورانية هي بالكرمانجي أو بالباديني

aljufrie89    Csütörtök, 06/03/2014 - 05:57

شكرا علي معلومات