-
Hijo de la Luna → Francia fordítás
64 fordítások•Magyar #1+63 more, #2, Angol #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10, #11, #12, #13, #14, #15, #16, Arab, Bulgár, Cseh, Dán, Eszperantó #1, #2, Finn, Francia, Görög #1, #2, #3, #4, Holland, Horvát, Héber #1, #2, #3, Japán, Katalán #1, #2, Kínai, Lengyel, Német #1, #2, #3, Olasz #1, #2, Orosz #1, #2, #3, #4, Perzsa, Portugál #1, #2, #3, #4, Romani, Román, Svéd, Szerb #1, #2, #3, Szlovén, Török #1, #2, Ukrán
✕
Fordítás
Fils de la lune
Imbécile est celui qui ne comprend pas
La légende que l'on raconte
Sur une femme gitane
Qui conjura la lune jusqu'au lever du jour
En pleurant, elle demandait
Au lever du jour
D'épouser un gitan
"Tu auras ton homme à la peau bronzée"
Parla la lune depuis le ciel
"Mais en échange je veux
Le premier enfant
Que tu lui engendreras"
Qui immole son enfant
Pour ne pas être seule
Allait peu l'aimer
Ô Lune, tu veux être mère
Et tu ne trouves personne qui veuille
Te faire femme
Dis-moi, lune d'argent,
Que prétends-tu faire
Avec un bébé de chair
Fils de la Lune
De père cannelle naquit un fils
Blanc comme le dos d'une hermine
Avec les yeux gris
Au lieu de couleur olive
Fils albinos de la lune
"Maudit soit son portrait
C'est le fils d'un gadjo
Et je ne vais pas me taire."
Ô Lune, tu veux être mère
Et tu ne trouves personne qui veuille
Te faire femme
Dis-moi, lune d'argent,
Que prétends-tu faire
Avec un bébé de chair
Fils de la Lune
Le gitan, se croyant déshonoré,
Vint à sa femme, un couteau à la main,
"De qui est l'enfant?
Je suis sûr tu m'as trompé"
Et il la blessa à mort
Puis il grimpa sur montagne
Avec l'enfant dans ses bras
Et l'y abandonna
Ô Lune, tu veux être mère
Et tu ne trouves personne qui veuille
Te faire femme
Dis-moi, lune d'argent,
Que prétends-tu faire
Avec un bébé de chair
Fils de la Lune
Et la nuit, lorsque la lune est pleine
C'est parce que l'enfant est joyeux.
Et si l'enfant pleure
La lune décroîtra
Pour lui faire berceau.
Et si l'enfant pleure
La lune décroîtra
Pour lui faire berceau.
Köszönet ❤ | ||
41 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: purplelunacy 2012-01-02
Utoljára szerkesztette: purplelunacy , 2018-12-02
✕
Kapcsolódó
Mecano - Figlio della luna Italian version |
Mecano - Dis-moi lune d'argent French version |
Prokhor Shalyapin - Hijo de la Luna (Russian Version) Russian version |
Kérlek, segíts a(z) "Hijo de la Luna" fordításában
Collections with "Hijo de la Luna"
1. | Spanish Hits - Best Spanish Songs of All Time (Popkultur) |
2. | Songs about Femicide |
3. | Songs with over 50 translations |
Mecano: Top 3
1. | Hijo de la Luna |
2. | Cruz de navajas |
3. | Me cuesta tanto olvidarte |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Lisa
Csoport: Retired Moderator
Hozzájárulások:5535 fordítások, 57 transliterations, 1170 songs, 1 collection, 64716 thanks received, 2364 translation requests fulfilled for 882 members, 1 transcription request fulfilled, added 42 idioms, explained 3 idioms, left 295 comments
Languages: native Francia, advanced Angol, Orosz, Spanyol, intermediate Olasz, beginner Finn, Német, Japán, Török
Je ne suis pas d'accord avec une seule chose. Dans une partie de la première strophe, où vous dites "que vienne le jour", ce serait, en espagnol "que llegara el día". Cependant, l'originale dit "al llegar el día", ce que j'interprète comme "quand le jour arrive". Et même la proposition suivante confirme cela, puisqu'elle dit "desposar" et pas "desposaría/desposare/desposara/desposase", etc.