Ments meg

Német

Hilf mir

Wir rannten Beide durch das Leben,
voller Zuversicht und stark.
Die ganze Welt gehörte uns
und das Leben war ein Park.
Von allem das Beste,
ganz hoch hinaus.
Von allem das Beste,
so sah es aus.
Und dann bin ich aufgewacht,
Mit dem Rücken an der Wand.
Ich hab soviel falsch gemacht,
unser Park ist abgebrannt.
Von allem das Beste,
ist schon lange her.
Von allem das Beste,
das gibt`s nicht mehr.

Hilf mir
Ich fall immer tiefer runter.
Hilf mir
Siehst Du nicht,
Ich geh schon unter.
Hilf mir
Du hast soviel Liebe übrig,
gib mir Deine Hand und rette mich.

Ich weiss nicht mehr, was es war,
unsre Wege trennten sich.
Ich dacht, ich komm alleine klar
und ich brauch Dich nicht.
Auf alles was glitzert,
ich hab drauf gezielt
und was wirklich zählte,
ich hab`s verspielt.
Auf der Suche nach dem Besten,
hab ich mich verletzt.
Denn Du warst doch am Besten,
das weiss ich jetzt.

Try to align
Magyar

Ments meg

Mindketten végigfutottunk az életen
Tele bizalommal és erővel
Az egész világ a miénk volt
És az életünk olyan volt mint egy park
Mindenből csak a legjobb
A magasban keltünk fel
Mindenből csak a legjobb
Ez az út volt
És akkor felébredtem
Háttal a falnak
Túl sok dolgot csináltam rosszul
A mi parkunk darabokra hullott
Mindenből csak a legjobb
Rég etlűnt
Mindenből csak a legjobb
Már nem létezik

Ments meg
Egyre mélyebbre és mélyebbre zuhanok
Nem látod
Én már megfulladtam
Ments meg
Még annyi szerelem maradt
Add ide a kezed és ments meg

Nem tudom már mi volt
Útjaink ketté váltak
Azt hittem, hogy ez a sajátom
És, hogy nincs szükségem rád
Az én célőm a minden
Mely csillogott
És én mindent csak játszottam
Ami igazán számít
Miközben a legjobbat kerestem
Megbántottam magam
Mert te voltál a legjobb
Most már tudom

Kűldve: chris.halliwell.37 Hétfő, 13/08/2012 - 13:39
0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Hilf mir"
Német → Magyar - chris.halliwell.37
0
Hozzászólások
pernilla2     augusztus 16th, 2012

Szia!
Ezt igazából az angol verzióból fordítottad, ugye? Mert van benne pár dolog, ami nem egészen úgy van a német szövegben, ahogy te fordítottad. Szóval szerintem valahogy jelezd, hogy melyik verziót vetted alapul.

chris.halliwell.37     augusztus 18th, 2012

Szia!

Én a német verziót forditottam, de nem tudok perfektül, szóval elnézést, ha van benne hiba.