Silbermond - Himmel auf (Olasz translation)

Olasz translation

Il cielo si aprirà

Porta mille croci durante il girono
365 giorni all'anno
12 ore gli segnano il viso
va bene, ma non é bello
ogni mattina passa da quella porta
ogni mattina resta quella domanda:"per cosa?"
e ogni giorno gli sciovola tra le mani
continua a sbattere(la testa)contro il muro
non c'è, la fuori da qualche parte
un po' di felicità* per me?
la luce promette la fine del tunnel, prima o poi**
lui chiede*** tanto, ma in realtà non molto,
solo un po' di felicità
 
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
dimmi, quando?dimmi, quando?
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
di', quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
 
sembra di essere in paradiso****
quando quel dolce veleno scorre nelle sue vene
lei dimentica tutto ciò che sembrava tanto spietato
il cielo freddo e la fredda Berlino
non è vista bene in quella città, perché
non siamo riusciti ad attirarla nella nostra rete, perché
il diavolo l'attirata nel suo circolo
non ha mia avuto molto(dalla vita)
non c'è la fuori, da qualche parte
un po' di felicità per me?
la luce promette la fine del tunnel prima o poi
lei chiede tanto, ma in realtà non molto
solo un po' di felicità
 
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
quando si aprirà il cielo?
dimmi, quando?dimmi, quando?
quando si aprirà il cielo?
anche per me, anche per me
di', quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
 
quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
quando si aprirà il cielo?
 
Kűldve: Sinéad Hétfő, 23/04/2012 - 23:15
Added in reply to request by stella1112
Szerző észrevételei:

*Glueck:può significare sia"fortuna"che "felicità"

**lett. :da qualche parte. Ho supposto che nella canzone è inteso che il tunnel"da qualche parte"finisce, ho preferito scrivere che"prima o poi il tunnel finisce"

***lett.: will=vuole

****letteralmente:"è la vita qui in paradiso"

Német

Himmel auf

Hozzászólások