Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Un caballo sin nombre

En la primera parte del viaje,
estuve mirando toda la vida.
Había plantas, pájaros y piedras y cosas,
había arena y montañas y anillos.
La primera cosa que conocí fue una mosca con un zumbido,
y un cielo sin nubes.
La temperatura era caliente y el suelo, seco,
pero el aire estaba lleno de sonido.
 
He atravesado el desierto en un caballo sin nombre,
Se sintió bien estar alejado la lluvia,
en el desierto puedes recordar tu nombre,
porque no hay nadie que te pueda ocasionar dolor.
 
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
 
Después de dos días bajo el sol del desierto,
mi piel comenzó a ponerse roja,
después de tres días bajo la diversión del desierto,
yo miraba a la cama del río,
y la historia que contó sobre un río que fluyó.
Me entristeció pensar que estaba muerto.
 
He atravesado el desierto en un caballo sin nombre,
Se sintió bien estar alejado de la lluvia,
en el desierto puedes recordar tu nombre,
porque no hay nadie que te pueda ocasionar dolor.
 
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
 
Después de nueve días, dejé al caballo trotar libre,
porque el desierto se convirtió en mar,
había plantas y pájaros y piedras y cosas,
había arena y montañas y anillos,
el océano es un desierto con su vida subterránea,
y con un perfecto disfraz por encima,
debajo de las ciudades, yace un corazón hecho de suelo
pero al que los humanos no le darán amor.
 
He atravesado el desierto en un caballo sin nombre,
Se sintió bien estar alejado de la lluvia,
en el desierto puedes recordar tu nombre,
porque no hay nadie que te pueda ocasionar dolor.
 
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
 
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
 
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
 
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
 
Eredeti dalszöveg

A Horse with No Name

Dalszövegek (Angol)

Hozzászólások
FreigeistFreigeist
   Hétfő, 01/01/2018 - 02:25

Buena traducción,
solamente te eqivocaste en unas detalles:

>"Se sintió bien estar afuera en la lluvia," =
Se sintió bien estar afuera de la lluvia,

>"después de tres días bajo el sol del desierto," =
después de tres días bajo la diversión del desierto,

(no se busque lógica en las letras ...)
;)

Poni de CthulhuPoni de Cthulhu
   Hétfő, 01/01/2018 - 07:36

¡Oh!, esos detalles que se escapan son terribles.
Por cierto, ahora que leo bien, no creo que ''It felt good to be out of the rain'', se pueda interpretar como ''afuera de la lluvia''. No es correcto, sintácticamente hablando. No puedes salirte de la lluvia, porque la lluvia ya se presencia al aire libre. Probablemente quede, ''Se sintió bien alejarse de la lluvia'', esa me convence más.

Jethro ParisJethro Paris    Szerda, 28/08/2019 - 22:45

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

ClockworkwiseClockworkwise    Szerda, 30/08/2023 - 20:13

It says "you can't remember your name" so "*no* puedes recordar" I think.