Gioco senza confini

Horvát

Igra bez granica

Da se bar mogu probuditi
u svijetu ljubavi
bez starih dugova
i ovih nakaza sto su me stalno pratile

Da te bar mogu poljubiti
bez losih sjecanja na hladna proljeca
bez slike stradanja
sto se bas na nas zalijepe

Jer moj je zivot igra bez granica
umorna prica, trganje stranica
na kojim nista ne pise

Jer moj je zivot vjecito padanje
kad zbrojim poraze nista ne ostane
samo jos vucem navike
i sve na tome ostane

Da te bar mogu probuditi
kavu ti skuhati, u krevet donijeti
pa te poljubiti
al' toga nema i ne postoji

Da se bar mogu zaljubiti
u malu seljanku na nekom proplanku
gore u svemiru
tako da dolje ne vidim

Videó megtekintése
Try to align
Olasz

Gioco senza confini

Se almeno mi potessi svegliare
in un mondo d'amore
senza i vecchi debiti
e questi mostri che mi hanno sempre seguito

Se almeno ti potessi baciare
senza i brutti ricordi di fredde primavere
senza un'immagine di sofferenza
che si attacca proprio a noi

Perché la mia vita è un gioco senza confini
una storia stanca, uno strappare pagnie
su cui non c'è scritto nulla

Perché la mia vita è un cadere infinito
quando sommo le sconfitte non resta nulla
solo io che trascino ancora le vecchie abitudini
e tutto si ferma a questo

Se almeno ti potessi baciare
farti il caffé, portartelo a letto
e poi baciarti
ma questo non c'è e non esiste

Se almeno mi potessi innamorare
di una piccola contadina in qualche radura
su, nell'universo
in modo da non vedere giù

Kűldve: Lidi93 Szombat, 11/02/2012 - 23:46
Last edited by Lidi93 on Szerda, 07/08/2013 - 11:42
thanked 6 times
FelhasználóTime ago
Liquid Lenn35 hét 2 nap
Guests thanked 5 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
FelhasználóPosted ago
Liquid Lenn35 hét 2 nap
5
Hozzászólások
san79     július 11th, 2013

Pozdrav mislim da nisi shvatila ovaj dio.."sanza i vecchi amici" bio bi prijevod "bez starih prijatellja" ...i mislim da imaš grešku u tipkanju "sanza"...u pjesmi kaže "bez starih dugova"

Lidi93     augusztus 6th, 2013

U italijanskom ne postoji razlika izmedju drugova i prijatelja, tako da zvanican jezik nema ni sinonim za rec "amico", a "compare" mi ne zvuci dobro u ovom kontekstu. Hvala za korigovanje greske u pisanju Smile

san79     augusztus 6th, 2013

nema razlike ni u hrvatskom isto je značenje...ali ovdje se ne radi o drugovima već o DUGovima...Smile

Lidi93     augusztus 7th, 2013

ahahahahahaha brzo citanje XD

san79     augusztus 7th, 2013

Laughing out loud

Liquid Lenn     február 17th, 2014
5