Gioco senza confini

Horvát

Igra bez granica

Da se bar mogu probuditi
u svijetu ljubavi,
bez starih dugova
i ovih nakaza što su me stalno pratile.

Da te bar mogu poljubiti,
bez loših sjećanja na hladna proljeća,
bez slike stradanja,
što se baš na nas zalijepe.

Jer moj je život igra bez granica,
umorna priča, trganje stranica,
na kojim ništa ne piše.

Jer moj je život vječito padanje,
kad zbrojim poraze ništa ne ostane,
samo još vučem navike
i sve na tome ostane.

Da te bar mogu probuditi,
kavu ti skuhati, u krevet donijeti,
pa te poljubiti,
al' toga nema i ne postoji.

Da se bar mogu zaljubiti
u malu seljanku, na nekom proplanku
gore u svemiru,
tako da dolje ne vidim.

Kűldve: toshe4ever Hétfő, 01/12/2008 - 16:08
Last edited by san79 on Vasárnap, 14/06/2015 - 08:49
Videó megtekintése
Try to align
Olasz

Gioco senza confini

Se almeno mi potessi svegliare
in un mondo d'amore
senza i vecchi debiti
e questi mostri che mi hanno sempre seguito

Se almeno ti potessi baciare
senza i brutti ricordi di fredde primavere
senza un'immagine di sofferenza
che si attacca proprio a noi

Perché la mia vita è un gioco senza confini
una storia stanca, uno strappare pagnie
su cui non c'è scritto nulla

Perché la mia vita è un cadere infinito
quando sommo le sconfitte non resta nulla
solo io che trascino ancora le vecchie abitudini
e tutto si ferma a questo

Se almeno ti potessi baciare
farti il caffé, portartelo a letto
e poi baciarti
ma questo non c'è e non esiste

Se almeno mi potessi innamorare
di una piccola contadina in qualche radura
su, nell'universo
in modo da non vedere giù

Kűldve: Lidi93 Szombat, 11/02/2012 - 23:46
Last edited by Lidi93 on Szerda, 07/08/2013 - 11:42
thanked 6 times
FelhasználóTime ago
Liquid Lenn1 év 23 hét
Guests thanked 5 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
FelhasználóPosted ago
Liquid Lenn1 év 23 hét
5
Hozzászólások
san79     július 11th, 2013

Pozdrav mislim da nisi shvatila ovaj dio.."sanza i vecchi amici" bio bi prijevod "bez starih prijatellja" ...i mislim da imaš grešku u tipkanju "sanza"...u pjesmi kaže "bez starih dugova"

Lidi93     augusztus 6th, 2013

U italijanskom ne postoji razlika izmedju drugova i prijatelja, tako da zvanican jezik nema ni sinonim za rec "amico", a "compare" mi ne zvuci dobro u ovom kontekstu. Hvala za korigovanje greske u pisanju Smile

san79     augusztus 6th, 2013

nema razlike ni u hrvatskom isto je značenje...ali ovdje se ne radi o drugovima već o DUGovima...Smile

Lidi93     augusztus 7th, 2013

ahahahahahaha brzo citanje XD

san79     augusztus 7th, 2013

Laughing out loud

Liquid Lenn     február 17th, 2014
5