Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Im Salzkammergut da kann man gut lustig sein

[Refrain:]
Im Salzkammergut, doa kammer gut lustig sein,
wenn die Musi spielt, holdrio
Im Salzkammergut, doa kammer gut lustig sein,
so wie nirgendwo, holdrio
Es blüht der Holunder
den ganzen Sommer mitunter,
jedoch die Liebe, die blüht's ganze Jahr
Im Salzkammergut, da kammer gut lustig sein
Ja, das war schon immer so, holdrio
 
Schön is' die Welt, schön is' die Welt,
heute ha'm wir wieder Sonnenschein
Blühendes Feld, lachende Welt
Wer wird da noch melancholisch sein
Hör' doch mal zu, hör' doch mal zu
Jeder kleine Vogel pfeift sich was
Pfeif' doch auch du, pfeif' doch auch du
oder sing' dir was im Bass
 
[Refrain]
 
Steig' auf'n Berg, hupf' in den See,
schleck' was Leckeres im Eiscafé
Und lacht ein blondes Mädel dich an,
na, dann führ' mit ihr ein bisserl Schmäh
Doch auch brünett, ist sie adrett,
ja, dann sind es halt der Mädeln zwei
Ja, hier bei uns im Salzkammergut
findet keiner was dabei
 
[Refrain] [2x]
 
Ja, das war schon immer so, holdrio
 
Fordítás

In the Salzkammergut you can easily make merry

(Chorus:)
In the Salzkammergut you can easily make merry,
When the music plays, holdrio
In the Salzkammergut you can easily make merry
Like nowhere, holdrio
The elder blossoms
Sometimes all summer
But love blossoms all year
In the Salzkammergut you can easily make merry,
Yes, it had always been like that, holdrio.
 
The world is beautiful, the world is beautiful,
Today we have got sunshine again
Blooming field, laughing world
Who can still have the blues
Do listen, will you! Do listen, will you!
Every little bird whistles for himself
Do whistle too, do whistle too
Or sing something for yourself in basso
 
(Chorus:)
 
Climbe the mountain, jump into the lake
Lick something tasty in the ice cream shop
And if a blond girl smiles at you
Well, then talk big with her,
But also a dark-haired girl, if she is smart
Yeah, let it be two of them girls
Yes, over here in the Salzkammergut
Nobody minds
 
(Chorus: 2x)
 
Yes, it had always been like that, holdrio.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások
FreigeistFreigeist
   Hétfő, 22/08/2016 - 04:27

>"ja, dann sind es halt der Mädeln zwei" =
Yeah, let it be two of them girls

>"findet keiner was dabei" =
nobody minds

CoopysnoopyCoopysnoopy
   Hétfő, 22/08/2016 - 07:18

Danke, Hansi, auf dich ist halt Verlass!
:)