Andrzej Piaseczny - Imię deszczu (Angol translation)

Angol translation

Rain's name

Please don't tell me, I have to leave
There is so much still waiting for us
Even, if the past, won't return
Even, if today no longer, has a meaning
 
Stay, because this night, she is the one who cries rain
Stay, because you bring me air like no other
 
Please don't say everything passes by
Like how leaves fall from the tree
After all even after the worst winter
There will be spring, new lilacs bloom
And no one, finally no one will be crying
 
Because this night, she is the one who cries rain
Stay, because you bring me air like no other
Stay, because this night, she is the one who cries rain
Just like me and you bring me air
 
Like no other, like no other, like no other
You bring me rain
You carry the rain to me
 
Kűldve: nestea Szerda, 13/06/2012 - 08:34
Last edited by nestea on Csütörtök, 31/12/2015 - 20:40
Szerző észrevételei:

She is the one who cries rain - referring to the night. Words have genders in Polish. Night is female.

5
Értékelésed: Nincs Average: 5 (1 vote)
Lengyel

Imię deszczu

More translations of "Imię deszczu"
Lengyel → Angol - nestea
5
Hozzászólások
evfokas    Szerda, 13/06/2012 - 09:19

Please enter your email and any other information irrelevant to the translation in the "Author's comment" field and on in the translation text