Det var en gång

Görög

Itane mia fora (Ήτανε μια φορά)

Ήτανε μια φορά μάτια μου κι έναν καιρό
μια όμορφη κυρά αρχόντισσα να σε χαρώ

Μια μικροπαντρεμένη κόρη ξανθή
τον κύρη της προσμένει βράδυ πρωί

Ένα Σαββάτο βράδυ καλέ μια Κυριακή
τον ήλιο το φεγγάρι, καλέ, παρακαλεί

Ήλιε μου φώτισέ τον φεγγάρι μου
πάνε και μίλησέ του για χάρη μου

Γυρίζει κι αρμενίζει καλέ στα πέλαγα
τους πειρατές θερίζει καλέ και τους χαλά

Στον ήλιο στο φεγγάρι και στη βροχή
και μένανε μ' αφήνει έρμη και μοναχή

Γαλέρα ανοίχτηκε μάτια μου με το βοριά
στη μάχη ρίχτηκε μάτια μου και στον καυγά

Μέσα σ' ένα σινάφι πειρατικό
είδα φωτιά ν' ανάβει και φονικό

Videó megtekintése
Try to align
Svéd

Det var en gång

Det var en gång, min kära, på den tiden
en vacker drottninglik dam ska jag berätta

En ljus flicka som gift sig ung
väntandes på sin man dag och natt

En lördagskväll, min vän, eller om det var söndag
bad hon till solen och till månen

"Solen, lys upp hans väg, månen,
gå och prata med honom åt mig är du snäll

Han seglar runt om haven min vän,
slåss och kämpar mot pirater

Under solen, under månen och i regnet
och lämnar mig alldeles ensam"

Galärskeppet styr, min kära, med nordanvinden
kastas in i striden och fejden

I en klan med pirater
såg jag eld, brand och mord

Kűldve: Naxos Péntek, 20/04/2012 - 22:58
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
More translations of "Itane mia fora (Ήτανε μια φορά)"
Görög → Svéd - Naxos
5
FelhasználóPosted ago
_lalala_2 év 34 hét
5
Hozzászólások