✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Ja mulle nauraa variksetkin
Tyhjässä huoneessa olisin ainoa
Pitkässä juoksussa väsyisin ennen puolta matkaa
Synkässä metsässä en osaisi yöpyä
Menisin suunniltaan enkä tahtoisi yötä jatkaa
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon ryydyn päivä päivältä
Kaipaan naista niinkuin hukkuva on hapen perässä
Asemahallissa puhuisin ruotsia
Ääntäisin heikosti
Enkä vastauksia saisi
Tiukassa hihnassa nykisin raivona
Haukkuisin vieraita
Ja se vieraat karkottaisi
Auringonpaahteessa tuntisin huimausta
Huutaisin armoa
Mutta aurinko ois saita
Puhelinlangoilla sanoisin huomenta
Tirskuisin bussissa
Mul ois myrkynvihree paita
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Itken silmät päästä, vyöry kyynel seuraa kyyneltä
Olen kanveesissa, tipuin kolmannessa erässä
Ja mulle nauraa variksetkin
Mulle nauraa variksetkin
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon ryydyn päivä päivältä
Nyt on haavat niinkuin koski, sielu lyijyn väristä
Sydän mustelmilla, risti kantajansa selässä
Kaipaan naista niinkuin hukkuva on hapen perässä
Fordítás
And even crows laugh at me
In an empty room I'd be the only one
In a long run I'd get tired before halfway
In a gloomy forest I couldn't* stay overnight
I'd get distraught and wouldn't want to continue the night
Now the loneliest guy of the humankind is on the go
I stagger from northeast to southeast, I wear out day by day
I miss a woman like a drowned is after oxygen
In the station hall I'd speak Swedish
I'd pronounce weakly
And wouldn't get answers
On a tight leash I would tug in rage
I'd bark at strangers
And it'd drive away the strangers
I'd feel dizzy in the heat of the sun
I'd shout for mercy
But the sun would be stingy
On the telephone lines I'd say good morning
I'd giggle in a bus
I'd wear a poison green shirt
Now the loneliest guy of the humankind is on the go
I cry my eyes out from my head, billowing tears follow each other
I'm in a boxing ring, I dropped out in the third round
And even crows are laughing at me
Eeven crows are laughing at me
Now the loneliest guy of the humankind is on the go
I stagger from northeast to southeast, I wear out day by day
Now the scars are like rapids, the soul's the colour of lead
The heart's bruised, a cross on the back of it's carrier
I miss a woman like a drowned is after oxygen
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Besoaria 2012-12-01
Added in reply to request by mazznoff
✕
Zen Café: Top 3
1. | Todella kaunis |
2. | Piha ilman sadettajaa |
3. | Ihminen |
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | on a tight leash |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Retired Moderator ♥ A fellow translator ♥
Hozzájárulások:318 fordítások, 12 songs, 1414 thanks received, 276 translation requests fulfilled for 80 members, 3 transcription requests fulfilled, added 18 idioms, explained 13 idioms, left 65 comments, added 5 annotations
Languages: native Finn, fluent Finn, advanced Angol, beginner Japán, Svéd
* Literally I wouldn't know how to stay overnight
Hope you enjoy!