Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Zen Café

    Ja mulle nauraa variksetkin → Angol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Ja mulle nauraa variksetkin

Tyhjässä huoneessa olisin ainoa
Pitkässä juoksussa väsyisin ennen puolta matkaa
Synkässä metsässä en osaisi yöpyä
Menisin suunniltaan enkä tahtoisi yötä jatkaa
 
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon ryydyn päivä päivältä
Kaipaan naista niinkuin hukkuva on hapen perässä
 
Asemahallissa puhuisin ruotsia
Ääntäisin heikosti
Enkä vastauksia saisi
 
Tiukassa hihnassa nykisin raivona
Haukkuisin vieraita
Ja se vieraat karkottaisi
 
Auringonpaahteessa tuntisin huimausta
Huutaisin armoa
Mutta aurinko ois saita
 
Puhelinlangoilla sanoisin huomenta
Tirskuisin bussissa
Mul ois myrkynvihree paita
 
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Itken silmät päästä, vyöry kyynel seuraa kyyneltä
Olen kanveesissa, tipuin kolmannessa erässä
 
Ja mulle nauraa variksetkin
Mulle nauraa variksetkin
 
Nyt on ihmiskunnan yksinäisin jätkä liikkeellä
Horjun koillisesta kaakkoon ryydyn päivä päivältä
 
Nyt on haavat niinkuin koski, sielu lyijyn väristä
Sydän mustelmilla, risti kantajansa selässä
Kaipaan naista niinkuin hukkuva on hapen perässä
 
Fordítás

And even crows laugh at me

In an empty room I'd be the only one
In a long run I'd get tired before halfway
In a gloomy forest I couldn't* stay overnight
I'd get distraught and wouldn't want to continue the night
 
Now the loneliest guy of the humankind is on the go
I stagger from northeast to southeast, I wear out day by day
I miss a woman like a drowned is after oxygen
 
In the station hall I'd speak Swedish
I'd pronounce weakly
And wouldn't get answers
 
On a tight leash I would tug in rage
I'd bark at strangers
And it'd drive away the strangers
 
I'd feel dizzy in the heat of the sun
I'd shout for mercy
But the sun would be stingy
 
On the telephone lines I'd say good morning
I'd giggle in a bus
I'd wear a poison green shirt
 
Now the loneliest guy of the humankind is on the go
I cry my eyes out from my head, billowing tears follow each other
I'm in a boxing ring, I dropped out in the third round
 
And even crows are laughing at me
Eeven crows are laughing at me
 
Now the loneliest guy of the humankind is on the go
I stagger from northeast to southeast, I wear out day by day
 
Now the scars are like rapids, the soul's the colour of lead
The heart's bruised, a cross on the back of it's carrier
I miss a woman like a drowned is after oxygen
 
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
Hozzászólások