Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Yo nunca nunca

Hoy Alberto llega puntual
me da el cava y lo pongo en frío.
Y llegan Héctor y Clara
tienen a la niña dormida en el cochecito.
 
Y abro la puerta a Judit
"¡Hoy vienes sola, me encanta tu vestido!!.
Y va llegando toda la peña,
cuando están en la mesa saco la cena.
 
"Una comida exquisita"; "Quiero probar este vino"
"Quién quiere café"; "Tmaibén hay Gintónics"
Y jugamos al juego de esas noches de verano,
"¡No habléis tan fuerte, que la niña duerme!"
Y Héctor dice:
 
"Yo nunca nunca deseé darle un beso a Judit".
Y agrega: "Yo nunca nunca deseé que dejase su marido".
Todo el mundo mira y nadie bebe...
 
Y ese dardo envenenado
se me ha clavado en el corazón.
Yo lo reconozco,
me lo bebo.
 
Y veo que todos ríen de golpe,
pero Judit alza el vaso, me mira y dice:
 
"Yo nunca nunca pensé que sería más feliz a tu lado".
"Yo nunca nunca pensé que sería más feliz a tu lado".
 
Y yo me congelo y ella bebe.
 
Eredeti dalszöveg

Jo mai mai

Dalszövegek (Katalán)

Hozzászólások
macfaddenmacfadden    Vasárnap, 13/09/2015 - 20:21
4

Donde dice "jo mai mai he desitjat que deixés el seu marit" creo que se refiere al marido de Judit; tendría que ser "su marido," no "mi marido." Héctor quiere decir que el anfitrión/narrador quería que Judit dejara a su marido, no que el anfitrión/narrador quisiera dejar a su propio marido. Al menos, así lo interpreto yo.

boigandorraboigandorra
   Vasárnap, 01/11/2015 - 20:40

Sí, correcto. Lapsus de falta de atención. Corregido